Владимир Соколов - Пришёл солдат с фронта

Тут можно читать онлайн Владимир Соколов - Пришёл солдат с фронта - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Биографии и Мемуары, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Соколов - Пришёл солдат с фронта краткое содержание

Пришёл солдат с фронта - описание и краткое содержание, автор Владимир Соколов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это книга моего отца, Владимира Ивановича Соколова (1925—2014). Она является продолжением его ранее опубликованной автобиографической повести «Я ничего не придумал», охватывающий период жизни страны с 1925 по 1945 год. В новой книге рассказывается о послевоенных годах автора, вернувшегося с войны в родной город.
Таня Станчиц — Татьяна Владимировна Ющенко (Соколова)

Пришёл солдат с фронта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пришёл солдат с фронта - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Владимир Соколов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Надеюсь, что предлагаемый перевод поможет слушателям симфонии Малера «Песнь о Земле», не знающим немецкого языка, ощутить в полной мере красоту и глубину этого произведения, которое можно назвать чудесным сплавом музыки и поэзии.

Песнь о Земле

I. Застольная песня о горестях Земли

(По Ли Бо)

Уж манит нас вино в бокале золотом,

но подожди, не пей,

сперва тебе спою я песню!

Песня скорби

должна смеясь проникнуть в душу

ведь с приближением минуты скорби

опустошаются сады души

и вянет радость, и умирает песня.

Да жизнь темна, темна и смерть.

Хозяин дома!

Погреб твой хранит запасы

золотистых вин.

Моё богатство — песни.

Под звуки их опустошаются бокалы

(ведь эти вещи славно совместимы).

Ко времени наполненный до края кубок

больше стоит, чем все царства мира!

Да, жизнь темна, темна и смерть.

Вечно будут синеть небеса

и Земля будет долго стоять,

обновляясь весенним цветеньем.

Ну, а ты, человек,

сколько времени ты проживёшь?

Вряд ли больше ста лет

будешь ты наслаждаться

всей этой ветхой земной мишурой.

Взгляните вниз, туда!

Там в лунном свете на могилах

расположился дикий призрак!

Это обезьяна! Вы слышите, как она воет?

И этот вой мешает ощущать нам

радость жизни.

Теперь возьмём вино — настало время.

Товарищи, опустошим до дна бокалы!

Ведь жизнь темна, темна и смерть!

II. Одинокий осенью

(По Чжан Цзи)

Осенний голубой туман над озером клубится,

иней лёг на травы,

и кажется, будто художник

покрыл бледно-зелёной пылью всё вокруг.

Давно уж испарился сладкий аромат цветов,

холодный ветер стебли долу клонит,

и скоро золото увядших листьев лотоса

покроет воду.

Устало сердце…

Треща, погас светильник,

всё зовёт ко сну.

Спешу в обитель сладкого покоя.

Мне надо отдохнуть и сил набраться.

Я много плачу в одиночестве.

Надолго поселилась осень в сердце.

Неужто вновь не засияет солнце,

чтоб слёзы осушить в моих глазах?

III. О молодости

(По Ли Бо)

Посреди пруда воздвигнут

павильон зелёно-белый

из китайского фарфора.

Как спина большого тигра,

выгнут мост бледно-зелёный —

он ведёт нас к павильону.

Там друзья в красивых платьях

пьют вино, ведут беседы,

а иные предаются сочинению стихов.

Шёлк фуражек их китайских

лихо сдвинут на затылки,

рукава скользят свободно,

не стесняя рук движенье.

Эта дивная картина

отразилась, как живая,

в гладком зеркале пруда.

Павильон зелёно-белый

Из китайского фарфора

повернулся вверх ногами.

Превратился в полумесяц

мостик, выгнутый дугою,

а друзья в красивых платьях

пьют вино, ведут беседы.

отразилась, как живая,

в гладком зеркале пруда.

Павильон зелёно-белый

Из китайского фарфора

повернулся вверх ногами.

Превратился в полумесяц

мостик, выгнутый дугою,

а друзья в красивых платьях

пьют вино, ведут беседы.

IV. О красоте

(По Ли Бо)

Девушки собирают у берега цветы,

цветы лотоса.

Потом, усевшись на лужайке

среди кустов,

перебирают на коленях урожай

и весело подшучивают друг над другом.

Фигуры девушек, обласканные солнцем,

красиво отражаются в воде.

И стройность тел,

и глаз волшебное сиянье

видны, как в зеркале,

а нежный ветерок, ласкаясь,

поднимает рукава их платьев.

Чарующее юности благоуханье

разносится по воздуху.

Смотри! Что там за юноши прекрасные

гарцуют на конях?

Вот приближаются они,

мелькая средь ветвей зелёных ив.

Конь одного из них заржал игриво,

но, испугавшись вдруг, пронёсся мимо,

топча копытами склонившиеся травы и цветы.

Как развеваются в стремительном движеньи гривы,

как из ноздрей разгорячённых пышет паром!

Фигуры девушек, обласканные солнцем,

красиво отражаются в воде.

А самая прекрасная из них

тоскливым взглядом провожает

промчавшегося юношу.

Ведь гордая осанка — лишь притворство,

а блеск её очей,

жар, затаившийся во взгляде,

выдают волненье сердца.

V. Пьяный весной

(По Ли Бо)

Коль жизнь всего лишь сон,

зачем тогда трудиться?

И потому я пью

весь божий день.

А если пить уже невмочь

(наполнен до краёв),

шатаясь дохожу до спальни

и сладко засыпаю.

Что слышу я при пробужденьи?

Пенье птицы.

Я спрашиваю птицу: «Что, уже весна?

Иль снится сон мне?»

Прощебетала птица: «Да,

весна пришла. Сегодня ночью.»

Я оглянулся и прислушался —

птица всё пела и смеялась.

Тогда, наполнив снова кубок,

я осушил его до дна

и песню затянул и пел,

пока на чёрном небосводе

не взошла луна.

А кончив петь,

я снова погрузился в сон.

Что мне весна?

Я пьяным быть хочу!

VI. Прощание

(По Мэн Хаожаню)

Уж солнце скрылось за горами,

спускается в долины вечер

с тенями, полными прохлады.

Смотри! Серебряная лодка

уже плывёт по небосводу,

и слышно дуновенье ветерка

средь тёмных сосен.

Журчание ручья

доносится из темноты,

цветы белеют в сумеречном свете.

Спокойно дышит спящая земля.

Домой спешит усталый путник,

чтоб хоть во сне увидеть

ушедшие навечно молодость и счастье.

Затихли на деревьях птицы.

Мир засыпает!

Холодом веет в тени моих сосен.

Я стою в ожидании друга.

Я жду его, чтобы сказать последнее прости.

О, как хотел бы я с тобою рядом

насладиться этой красотой вечерней!

Где ты? Ты так давно меня покинул!

Как маятник хожу я взад-вперёд

по мягким травяным тропинкам

с лютней.

О, красота! О, вечно опьянённый

мир любви и жизни!

(По Ван Вею)

Он слез с коня

и, поднося напиток расставанья,

спросил, куда стремится путник

и что тому причина.

И тот ответил, (голос был печален):

«Мой друг,

я не был избалован счастьем в этом мире.

Куда иду я? — В горы.

В местах родных

для сердца одинокого

хочу найти покой.

Очаг родной

я никогда уж больше не покину.

Душа моя спокойна.

Там буду ждать я часа своего!»

Земля любимая!

Ты вечно обновляешься в цветении весеннем,

и вечно голубеют дали.

Вечно… вечно…

Перевод с немецкого В. И. Соколова Санкт-Петербург, март 2003 года.

Краткая автобиография Владимира Ивановича Соколова

Родился в Ленинграде в семье учительницы Ольги Андреевны Соколовой и служащего Ивана Никаноровича Соколова, репрессированного в 1936 году. Летом 1937 был вместе с матерью выселен в посёлок Давлеканово Башкирской АССР, где Владимир закончил школу. Учился в Свердловском Горном институте. В апреле 1943 был призван в армию. В августе 1943 закончил 11-й учебный танковый полк. Воевал в составе 9-й гвардейской танковой бригады 1 — го гвардейского механизированного корпуса Юго-Западного фронта. Освобождал Запорожье. Был ранен. Весной 1944 года осваивал новый танк ИС-122 (ИС-2) в Челябинске, в 30-м учебном танковом полку. Воевал в составе 75 ОГТЖП (75-й отдельный гвардейский тяжелотанковый Житомирский полк) в составе 3-го Белорусского фронта.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Соколов читать все книги автора по порядку

Владимир Соколов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пришёл солдат с фронта отзывы


Отзывы читателей о книге Пришёл солдат с фронта, автор: Владимир Соколов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x