Курд Шлёцер - Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862
- Название:Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АЛЕТЕЙЯ
- Год:2019
- Город:C,анкт-Петербург
- ISBN:978-5-907189-54-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Курд Шлёцер - Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862 краткое содержание
Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Письма прусского дипломата пропитаны его трепетной любовью к родине, Германии, которой он желал процветание и единство, пока недостижимое в тех конкретно-исторических условиях. В этой связи большой интерес представляет его оценка личности молодого прусского дипломата Отто фон Бисмарка, возглавлявшего в 1859–1862 гг. прусское дипломатическое представительство в Санкт-Петербурге, и сыгравшего ключевую роль в истории объединения Германии. Письма прекрасно показывают, как первоначальный личный конфликт между Шлёцером и Бисмарком сменился в дальнейшем конструктивными и даже дружескими отношениями двух дипломатов.
Корреспонденция Шлёцера передает его восторг от Санкт-Петербурга, упоение от всего того нового, что он встречал в российской столице. Разительным контрастом этому звучат неоднократно повторяемые им слова о неминуемом крахе всего того блеска, которым пленил его Петербург, в случае если российская элита не переместит свой взор от стремления к собственному благополучию в сторону беспокойства о нуждах страны. В таком контексте довольно символичным выглядит завершение петербургской корреспонденции Шлёцера описанием грандиозных пожаров в Санкт-Петербурге в мае — июне 1862 г., причиной которых, как писал прусский дипломат, стали поджоги, устраиваемые членами подпольных революционных кружков.
В настоящей книге содержится перевод с немецкого языка на русский 129 писем, опубликованных в Штутгарте в 1921 г. племянником Курда фон Шлёцера Леопольдом фон Шлёцером в издании «Kurd von Schlözer: Petersburger Briefe 1857–1862, nebst einem Anhang: Briefe aus Berlin — Kopenhagen 1862–1864 und einer Anlage» , но так и не введенных в научный оборот ни в немецкой, ни в отечественной историографии. Настоящая публикация писем, переведенных на русский язык, сопровождается постраничными сносками, научными комментариями, расширенным именным указателем, а также указателем географических названий и топографическим указателем по Санкт-Петербургу, которые должны облегчить читателю ориентацию в интересном мире российской столицы, куда судьба привела Курда фон Шлёцера, а позже его нового шефа, будущего железного канцлера Отто фон Бисмарка в один из самых важных периодов российской истории.
Василий Дударев Москва, 2019 г.Предисловие немецкого издателя
Августа Людвига Леопольда фон Шлёцера
Когда были опубликованы «Письма из Рима» [1] Имеется в виду издание: «Römische Briefe von Kurd von Schlözer, 1864–1869»// herausgegeben von Karl von Schlözer. Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt, 1912.
, возможно, наиболее полное собрание писем Курда фон Шлёцера, их содержание, несмотря на то, что с момента написания прошло уже полвека, для многих немцев было еще актуальным. Теперь эти письма стали скорее уже воспоминаниями о связи двух народов, на которой основывался блеск искусства и науки, и о духовной связи, непонятной нынешнему поколению.
«Юношеские письма» [2] Jugendbriefe von Kurd von Schlözer 1841–1856, herausgegeben von Leopold von Schlözer. Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt, 1920.
, которые удалось опубликовать несколько позже, возвращали нас в мир великой немецкой науки XIX века и во время подъема немецкого объединительного движения, но показывали также ростки той ужасной экономической и социальной борьбы, которая в наше время угрожает уничтожить все существующее.
Еще более глубокий взгляд на суть происходящих сегодня в России событий предлагают «Петербургские письма». Почти все они были адресованы знакомым с Петербургом брату и невестке (Шлёцера — В.Д.) — что и обусловило характер писем. В противоположность созревшим под ясным римским небом описаниям вечного города — зачастую это короткие заметки, набросанные в условиях лишенной отпечатка времени хаотичной жизни Северной Пальмиры, «где ложь и страсть неутомимо бьют по наковальне человеческой глупости» [3] Bismarck an seine Gattin. 25. Juni 1859// Fürst Bismarcks Briefe an seine Braut und Gattin, hrsg. von Bismarck Herbert von. Stuttgart und Berlin, 1910. S. 441. Перевод см.: Иоганна фон Бисмарк// Бисмарк Отто фон. Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1859–1862// пер., коммент. В.С. Дударева. — СПб.: Алетейя, 2013. С. 115.
.
Когда Шлёцер занял этот зарубежный пост, считавшийся особенно почетным, а уж тем более в качестве первого в карьере (дипломата — В.Д.), он, как и его рано ушедший друг Отто Абель, уже имел репутацию многообещающего историка, который, прежде всего, умел придавать приятную форму хрупкой материи истории — талант, редкий среди немцев и с такой легкостью пренебрегаемый в рядах ученых. Будущие преподаватели возлагали большие надежды на молодого ученого. 24-летний юноша писал из Парижа в 1846 г.: «профессор Бернгарди [4] Имеется в виду немецкий филолог Готфрид Бернгарди (1800–1875).
из Галле, ректор тамошнего университета, был здесь три недели; каждый день я был вместе с ним; на предпоследнем заседании Азиатского общества Воль [5] Юлиус фон Воль, востоковед, позднее — президент Азиатского общества.
по собственной инициативе доложил о моем «Абу Долафе» [6] Вероятно, имеется в виду сочинение «Abu-Dolaf Misaris ben Mohalhal, de Itinere Asiatico commentaries», ed. Kurd de Schloezer. Berolini 1845. Абу Дулаф Мис’ар ибн аль-Мухальхиль аль-Хазраджи, известный как Абу Дулаф ( араб. أبو دُلف الخزرجي) — арабский поэт, путешественник и минералог X в.
, а на следующий день Рено [7] Французский востоковед Жозеф Туссен Рено (1795–1867).
предложил мне стать членом общества, таким образом, я сейчас membre étranger de la société asiatique [8] Иностранный член Азиатского общества ( франц. ).
. Вместе с Бернгарди я совершал великолепные поездки, которые в сопровождении такого замечательного человека, были для меня ценны вдвойне. Его необыкновенно чествовали, а сам он везде меня представлял. Благодаря ему я познакомился с Летронном [9] Французский эллинист, эпиграфист и археолог, профессор истории и археологии в Коллеж де Франс Жан-Антуан Летронн (1787–1848).
, Рауль-Рошеттом [10] Французский археолог, консерватор Кабинета антиков и медалей в Парижской библиотеке, секретарь Парижской академии художеств Дезирэ Рауль-Рошетт (1790–1854).
и другими. Приглашение к герцогу де Люиню [11] Французский путешественник, коллекционер и антиквар Оноре Теодорик д’Альбер, герцог де Люин, де Шеврёз и де Шолн (1802–1867).
мы, к сожалению, не смогли получить, но посетили в городе его восхитительную коллекцию произведений искусства. В Версале и в других местах я так выступал перед Бернгарди с лекциями о Французской революции, что тот сказал мне: «приведите в порядок свои записи и приезжайте в Галле преподавать!»
Из «Юношеских писем» мы знаем, что Шлёцер отклонил это и другие предложения своих друзей и, ведомый стремлением войти в политическую жизнь, а также с упоением занимаясь изучением французской дипломатической корреспонденции в Париже, вступил на поприще дипломатической деятельности. В Петербурге ему еще довелось завершить свой труд «Фридрих Великий и Екатерина II» [12] Последняя монография Курда фон Шлёцера «Friedrich der Große und Katharina II», опубликованная в Берлине в 1859 г.
. А далее он сказал себе: «с этого момента теперь мое призвание — стать дипломатом».
Интервал:
Закладка: