Стейси Шифф - Вера (Миссис Владимир Набоков)
- Название:Вера (Миссис Владимир Набоков)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КоЛибри
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-00653-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стейси Шифф - Вера (Миссис Владимир Набоков) краткое содержание
В книге «Вера (Миссис Владимир Набоков)» Стейси Шифф (р. 1960), блистательный литературовед и биограф, рассказывает об одном из самых известных романов XX века. Это история любви Владимира Набокова и Веры Слоним, ставшей его женой и верной помощницей. Их брак продлился более полувека, и все эти годы Вера была музой Набокова, и именно ей он посвятил лучшее из того, что создал. Прочтя эту книгу, читатель поймет, какое огромное влияние оказала эта незаурядная женщина на творчество знаменитого писателя, сколь значительную роль она сыграла в его жизни.
Вера (Миссис Владимир Набоков) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Свершилось чудо…» — VN to Rostovzeff, summer 1940, Duke University.
Наталья Набокова — Interview with Ivan Nabokov, October 24, 1995.
…Владимир заключил — VN to Karpovich, summer 1940, Bakhm.
русский приятель — Goldenweiser to Mikhail Kantor, August 14, 1940, Bakhm.
«мещанской книжке…» и до «ее устроит» — VN to Marineis, August 25, 1940, SL, 34.
«чтобы его жена…» — Jannelli to Bobbs-Merrill, October 1, 1940, Lilly.
слишком назойливой — VN to Karpovich, October 7, 1940, Bakhm.
поместье Карповичей — Interviews with Serge Karpovich, April 4, 1996; Mary Struve, August 11, 1995; Elena Levin, June 6, 1995. См. также: Yakobson, 127–128.
«обхудшавшим» — VN to Edmund Wilson, June 16, 1942, NWL, 66.
«с некоторым страхом» — VN to Tolstoy, July 29, 1940, TF.
«Владимир Владимирович» — Interview with Serge Karpovich, April 4, 1996.
О Вредене — Interview with Peter Wreden, September 29, 1997.
«…c радостью возьмусь» — VN to Tolstoy, August 12, 1940, TF.
«…то немногое…» — VN to Karpovich, September 15, 1940, Bakhm.
«в жуткой квартирке» — VéN diary, VNA.
«переведен » — VéN diary, VNA.
«великолепным образом опровергали» — VN to Karpovich, November 11, 1940, Bakhm.
«Дорогой мистер Уилсон…» — VN to Wilson, October 7, 1940, Yale.
«Моцарт и Сальери» — Wilson to VN, December 27, 1940. Перевод появился в номере журнала за 21 апреля, 1941 г. Об этом см. также: Gleb Struve in: Times Literary Supplement. 1980. May 2, p. 509–510.
«типа по имени Росс» — См.: Wilson. Letters on Literature and Politics, 409.
«Свободной французской газете» — VéN to Goldenweiser, July 1, 1958, Bakhm.
не такой изможденной, как — Ellendea Proffer. Vladimir Nabokov, v-vi.
«Надо бы как следует накормить…» — VN to VéN, March 20, 1940, VNA. Строка написана по-английски.
Дочь знакомых вспоминала… — Interview with Margaret Stephens Humpstone, August 20, 1996.
статуя Свободы — Interview with DN, November 22, 1996.
болтал «по-американски» — VN to Hessen, May 25, 1941, PC.
живописно укутан — Interview with Constance Darkey, October 16, 1997.
неизгладимое впечатление — Interview with Janet Lewis (Mrs. Yvor Winters), November 6, 1997.
«Stranger всегда рифмуется…» — LL, 372.
«Во время прогулок…» — VéN pages on DN childhood.
старый твидовый пиджак — Interview with Elena Levin, June 6, 1995. Елена Левин была моложе Веры на одиннадцать лет и оказалась большой поклонницей творчества ВН.
«На нем все выглядело элегантно…» (сноска) — Interview with Е. Levin, November 9, 1997.
«Достаточно было ему войти» (сноска) — Cited in Boyd, 1991, 26.
«держался истинным американцем» — VN to George Hessen, May 25, 1941, PC.
«Стремительным врастанием» — Nathans. Beyond the Pale, 91.
«полной драматизма попытке» — VéN pages on DN’s childhood.
тяжелый приступ радикулита — VN to Hessen, May 25, 1941, PC.
«Но смею думать, что…», а также об исписывании доски именами — ВН к ВеН, 25 марта 1941, VNA.
Ей не удалось поместить… — VéN to VN, March 17, 1941, VNA.
в письме заверяя… — VN to VéN, March 31, 1941, VNA.
«место тут любопытное…» — VN to VéN, March 28, 1941, VNA. Набоковская непрактичность проявлялась и в иной форме: чуть раньше в том же месяце он написал для «Нью рипаблик» настолько острую в политическом смысле рецензию, что журнал был вынужден от нее отказаться.
здоровье Веры не поправилось — VN to Hessen, May 25, 1941, PC.
«приглашенного межкафедрального профессора» — Mildred H. McAfee to VN, June 30, 1941.
«Да, Россия нынче en vogue» — VéN to Goldenweiser, May 27, 1942, Bakhm.
«Забавно — знать русский…» — VN to Wilson, June 16, 1942, NWL, 66.
«болезнью, явившейся результатом» — VéN to Goldenweiser, July 1, 1958, Bakhm. Вера составляла заявление о возмещении ущерба, но даже и здесь старалась избегать возможных преувеличений.
на южной кромке — Field, 1977, 238.
«что прямо у машины…» — Boyd, 1991, 29. Для «A Discovery». См.: POEMS AND PROBLEMS, 155.
«Мне тогда необыкновенно…» и до «летающих змей» — Field, 1977, 179.
«На склоне близ Тропы Тигуоти» (сноска) — SO, 325.
«Еще я поймала белую самку» (сноска) — VéN to Epsteins, January 19, 1953.
«Я вовсе не специалистка» — VéN to Stephen Jan Parker, October 15, 1984, VNA.
«Я смешал семье весь отпуск» — SO, 315.
«культурная, бесконечно разнообразная страна» — VN to Hessen, May 25, 1941, PC.
«Потому что выговор» и до «Холмс?» — Николай Ал. // Новое русское слово. 1940. 23 октября. С. 3.
«Нигде не живу» и до «у дороги» — VéN pages on DN’s childhood.
«…настоящая кочевая жизнь» — Interview with DN, November 10, 1997.
«Муж много работает…» — VéN to Goldenweiser, August 26, 1941, Bakhm.
«Существующий перевод — сплошная мерзость…» (сноска) — VN со Karpovich, 1941, Bakhm.
«слишком официальными» — VéN diary.
О Стэнфорде — См.: Polly Kemp. Stanford Magazine. September 1992. Выражаю благодарность Полли Кемп, а также журналу за помощь.
Жизнь в Стэнфорде — Я взяла данные из письма Глена Холланда от 9 октября, 1992 г. в «Stanford Magazine». Самовар — из его же воспоминаний.
«Он подсчитывал это…» — VN to Hessen, n.d., PC.
«Набоков проиграл столько же раз» (сноска) — Cyril Bryner to Polly Kemp, September 23, 1992. Interview with Bryner, August 21, 1997.
лишился летнего жалованья — Interview with Janet Lewis, October 21, 1997.
«Хотя откуда бы взяться у Веры самовару…» — Field, 1986, 210, VéN copy, VNA.
высказывали сожаление о том… — VN to the Marinels, January 26, 1941, SL, 35–36; VéN to Choura Barbetti, October 23, 1945; VN to Karpovich, summer 1940, Bakhm. В первом письме фигурируют «тяжкие неандертальские времена», SL, 36.
он так измучился… — VN to Wilson, July 18,1941, NWL, 46.
«Несмотря на все, мы были…» — VéN to Goldenweiser, July 26, 1941, Bakhm.
«подходящим для любителей Уолта…» — The New York Times Book Review. 1942. January 11, p. 14.
«He знаю, на каком языке» (сноска) — Vita Sackville-West to Nigel Nicolson, cited in Nigel Nicolson, ed. The Later Years, 1945–1962 (New York: Atheneum, 1968), 357.
«удовольствием для читателей» (сноска) — The New Republic. 1942. January 26.
открыто признавался — In: Wellesley College News. 1945. April 26. Также: SL, 42.
все еще не дотягивает — VN to James Laughlin, August 8, 1942, SL, 42.
«множеством очаровательных…» — VN to Wilson, August 1944, NWL, 139.
«весьма затянутом и весьма плохо…» — Katharine White to E. В. White, April 28, 1945, Cornell. Уайт считала, что Набоков пока в целом пребывает в процессе освоения английского (note to file, ВМС), и советовала ему не увлекаться чрезмерной выразительностью языка. «Мистер Росс утверждает, — писала она, — что все ваши высокопарные слова приводят его в замешательство и трепет». White to VN, March 1, 1949. См. также: Linda H. Davis. Onward and Upward, 146–151.
заявляла о своей большой симпатии — Boyd interview with VeN, January 13, 1980, Boyd archive.
Гаролд Росс клялся — Ross to Katharine White, BMC, undated. В своей приписке на пометках Росса Уайт допускает, что именно Уилсон предположил, будто его друг ВН выучил английский по Оксфордскому словарю.
бытовало мнение (сноска) — Katharine White to VN, March 1, 1949, BMC.
непосредственно из «Уэбстера » (сноска) — John G. Hayman. Twentieth Century. 1959. December, 444–450.
«дивном уединении», а также «По ночам меня…» — VN to Aldanov, October 20, 1941, Bakhm.
«Я неважная кухарка…» — VéN to Judith Matlack, October 29, 1951. Она употребляет слово «героизм».
яичница — Interview with Alfred Appel, June 2, 1995.
«Все мое время уходит…» — VéN to HS, December 17, 1945, а также «Домохозяйка я…» — VéN to HS, January 21, 1946, PC.
«Покупка продуктов, стирка…» (сноска) — Stephens File, WCA.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: