Анатолий Вишневский - Перехваченные письма
- Название:Перехваченные письма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Объединенное гуманитарное издательство
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-94282-457-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Вишневский - Перехваченные письма краткое содержание
Перехваченные письма — это XX век глазами трех поколений семьи из старинного дворянского рода Татищевых и их окружения. Автор высвечивает две яркие фигуры артистического мира русского зарубежья — поэта Бориса Поплавского и художника Иды Карской.
Составленный из подлинных документов эпохи, роман отражает эмоциональный и духовный опыт людей, прошедших через войны, революцию, эмиграцию, политические преследования, диссидентское движение.
Книга иллюстрирована фотографиями главных персонажей.
Перехваченные письма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
43
1/13 августа 1926.
Как-то вечером у нас были Голицыны. Они оба работают, он в ресторане, а она в посредническом бюро. Кот с женой тоже были, и она показалась мне милой и доброй. Они заняты устройством своих дел и ничем не помогают Вере. Она надеялась жить с ними, но в их планы это не входит. Мне так хотелось бы, чтобы моя Вера нашла себе работу, ведь я не могу больше ее содержать. Она очень мила, и я счастлива провести с ней этот месяц, но все так дорого, что я не смогу делать это бесконечно.
44
Блошином рынке, барахолке ( фр .).
45
Какая скотина! ( фр .).
46
Но московских!.. ( фр .)
47
Вы, с вашими званиями и знаниями, дражайшие братья, вообразите! ( фр .).
48
Именно он отколол этот номер, жуткий старик ( фр .).
49
Здесь : Он безупречен, как херувим ( фр .).
50
И нас застукали на месте преступления (фр.).
51
Какая деликатность чувств у этого народа! Вообразите, что он мне сказал ( фр .).
52
Вы слышите ( фр .).
53
Очаровательно, не правда ли ( фр .).
54
Я больший патриот, чем… чем мой дед ( фр .).
55
Прекрасное красное Дюбоннэ, / бодрящее вино с хиной ( фр .).
56
Писать мелом запрещается ( фр .).
57
Воздушные пирожные ( фр .).
58
Пятичасовой чай ( англ .).
59
Ида Карская. Из бесед с В. П. Чинаевым. В кн.: Studies in Modem Russian and Polish Culture and Bibliography. Essays in Honor of Wojciech Zalewski. Ed. by Lazar Fleishman. Stanford, 1999.
60
Все равно ( фр .).
61
Самодовольство ( фр .).
62
Marché [aux puces] — блошиный рынок, барахолка ( фр .).
63
Кафе La Bolée.
64
В данном случае — Собор Парижской Богоматери.
65
Союз молодых поэтов и писателей.
66
«В поисках утраченного времени», роман Пруста.
67
и то, что он был окрашен в самые гнусные цвета ( фр .).
68
Как коротенькая фраза Вентейля ( фр .).
69
Прощальное письмо ( фр .).
70
Дорогой! ( фр .).
71
Это здорово ( фр .).
72
И думайте обо мне ( фр .).
73
Девушка, с которой не о чем говорить ( фр .).
74
Своими маленькими крепенькими ножками ( англ .).
75
Увлекаться ( фр .).
76
Желать ( фр .).
77
Она вся в своей оскорбленной невинности ( фр .).
78
Лионский вокзал ( фр .).
79
Яновский В. С. Поля Елисейские. Книга памяти. СПб: Пушкинский фонд, 1993.
80
Все в порядке ( фр .).
81
У Осветителя имеется переписанный для Иды рукой Б. Поплавского текст «Мореллы». Внизу помечено: ноябрь 1929.
82
Здесь : «на деле» ( фр .).
83
«Вы ищете красивых фраз, фабула вас мало интересует». Идиот! ( фр .).
84
Выбранная ( фр .).
85
Слишком ярко для такой хрупкости ( фр .).
86
Кокто «Ужасные дети» ( фр .).
87
Дружественно (от фр . amicale).
88
А в «Хронике…» (Русское зарубежье. Хроника научной, культурной и общественной жизни 1920–1940. Франция. Т. 1. 1920–1929. М.: ЭКСМО, 1985) написано, что был. Осветитель в растерянности. Кому верить?
89
Эпатировать людей (фр.).
90
Пневматическое письмо ( фр .).
91
«Возрождение». 26 апреля 1930 г. № 1789.
92
Это — не та большая любовь, о которой мы думали ( фр .).
93
Кофе по-льежски (фр.).
94
Французско-русский (вечер).
95
Осветитель думает, что правильное название — Saint-Gilles-Croix-de-Vie, это в Вандее.
96
Которая никогда не знала земли, у которой никогда не было гнезда ( фр .).
97
Пирожное «Наполеон».
98
Винных рядов ( фр .).
99
Записи с 17 по 27 сентября сделаны с соблюдением правил старой орфографии. С возвращением в Париж яти и твердые знаки исчезают, но не совсем, иногда они снова неожиданно возникают то там, то сям. Что бы это значило? ( Осв .).
100
Здесь : то же самое ( лат .).
101
Осветитель узнал из воспоминаний Варшавского, что князь Ю. А. Ширинский-Шахматов, по прямой линии потомок Чингизхана, бывший кавалергард и военный летчик, в эмиграции шофер такси, стал первым проповедником русского национал-большевизма. Впоследствии он погиб в немецком концлагере(Варшавский В. Незамеченное поколение. Нью-Йорк: изд. им. Чехова, 1956.).
102
Возможно, конечно, но какие? Будь на месте хозяйки дома Осветитель, он бы первым делом подумал о красивом французском докторе, чье появление могло смутить Ирину Дмитриевну и вообще породить некоторую неловкость за столом. Так могла думать и Елена Викентьевна (а ведь это была она, не так ли?). Но это, конечно, только предположение, Осветитель не считает себя таким уж знатоком женских душ. (Второстепенное примечание Осветителя).
103
Дальше некуда ( фр .).
104
Здесь : быть смешным ( фр .).
105
Джентльменское ( англ .).
106
Самоконтролю ( англ .).
107
«Любовник леди Чаттерлей» Лоуренса ( англ .).
108
До востребования ( фр .).
109
Без церемоний ( фр .).
110
Первое причастие ( фр .).
111
«Дневник парикмахера» ( фр .).
112
Смирение ( фр .)
113
Без церемоний ( фр .).
114
Сен-Лу, персонаж романа М. Пруста «В поисках утраченного времени».
115
«Книга Учителя» Вирта ( фр .).
116
До востребования ( фр .).
117
Постоянной перепиской ( фр .).
118
Видимо, все-таки «Дни Турбиных» ( Осв .).
119
Поверх письма Осветитель обнаружил комментарий адресата: «Разве я не должен указать человеку, когда вижу, что он ошибается? Et du choc des opinions jaillit la vérité (Разве не в споре рождается истина?). Быть может, „соблазняясь соблазнить“, я должен спасти его от него самого, а также „малых“ из его антуража».
120
Материалы и замечания без продолжения для Caballa sexualis.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: