Том Рейсс - Подлинная история графа Монте-Кристо. Жизнь и приключения генерала Тома-Александра Дюма
- Название:Подлинная история графа Монте-Кристо. Жизнь и приключения генерала Тома-Александра Дюма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-386-08334-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том Рейсс - Подлинная история графа Монте-Кристо. Жизнь и приключения генерала Тома-Александра Дюма краткое содержание
Это одно из тех жизнеописаний, на фоне которых меркнут любые приключенческие романы. Перед вами биография Тома-Александра Дюма, отца и деда двух знаменитых писателей, жившего во времена Великой французской революции. Сын чернокожей рабыни и французского аристократа сделал головокружительную карьеру в армии, дослужившись до звания генерала. Революция вознесла его, но она же чуть не бросила его под нож гильотины. Он был близок Наполеону, командовал кавалерией в африканской кампании, пережил жесточайшее поражение, был заточен в крепость, чудом спасся, а перед смертью успел написать свою биографию и произвести на свет будущего классика мировой литературы. К тому же Александр Дюма никогда не скрывал, кто был настоящим прообразом графа Монте-Кристо и чья история вдохновляла его всю жизнь.
Подлинная история графа Монте-Кристо. Жизнь и приключения генерала Тома-Александра Дюма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
90
негров на Мадейру : Thomas, с. 70.
91
bois d’ébène : Phillipe Haudrère and Françoise Vergès, De l’Esclave au Citoyen, с. 10.
92
две трети всей заморской торговли Франции : Christopher Miller, The French Atlantic Triangle: Literature and Culture of the Slave Trade, с. 26.
93
больше сахара, чем все британские колонии в Вест-Индии, вместе взятые : Laurent Dubois and John Garrigus, Slave Revolution in the Caribbean, 1789–1804, с. 11.
94
самой ценной в мире колонией : Robert Louis Stein, The French Slave Trade in the Eighteenth Century, с. 23.
95
треть всех рабов умирала : Dubois and Garrigus, с. 8.
96
наказание : C. L. R. James, The Black Jacobins: Toussaint l’Ouverture and the San Domingo Revolution, сс. 252–53.
97
по восемнадцать часов в день : Bernard Moitt, Women and Slavery in the French Antilles, 1635–1848, с. 39.
98
рабство не основывалось на понятии «расы» : Edouard Glissant, Memoires des esclavages: La fondation d’un centre national pour la mémoire des esclavages et de leurs abolitions, с. 51.
99
le Code noir (Черный кодекс) : «Le code noir ou Édit du roy, touchant la Discipline des esclaves nègres des Isles de l’Amérique française. Donné à Versailles au mois de mars 1685», в книге: Le Code noir et autres textes de lois sur l’esclavage, сс. 11–37.
100
женившись на деньгах : свидетельство о браке, 17 февраля 1738 и заявление в суд графа де Мольде, 30 ноября 1778, both ADPC 10J35.
101
Кэп-Франсэ : Stewart R. King, Blue Coat or Powdered Wig, сс. 22–23.
102
Шарль получает половину плантации : свидетельство о браке, 17 февраля 1738, ADPC 10J26, и письмо к графу де Мольде с упоминанием о приобретении второй половины плантации, 17 марта 1789, ADPC 10J35.
103
производство сахара : Mintz, сс. 19–22; Stein, сс. 60–61.
104
рабов на тяжелые полевые работы : Stein, с. 44.
105
плантации принадлежат «цветным» : John D. Garrigus, Before Haiti: Race and Citizenship in French Saint-Domingue, с. 72.
106
Антуан с его братом на Сан-Доминго : заявление в суд графа де Мольде, 30 ноября 1778, ADPC 10J35.
107
он выкупил долю у вдовы Тюффэ : письмо от г-на Тардиви к Марианне де Мольде, 26 июня 1773, ADPC 10J26; письмо к графу де Мольде с упоминанием о приобретении второй половины плантации, 17 марта 1789, ADPC 10J35.
108
старый маркиз поклялся : Gaudu, с. 46, со ссылкой либо на свидетельство о погребении в Книге записей прихода Бьельвиль (Registre paroissial de Bielleville) или документе о налогах («capitation des privilégiés de l’élection de Caudebec»), в ADSM C 2223.
109
Антуан был скроен из иного сорта : Gilles Henry, Les Dumas: Le secret de Monte-Cristo, с. 18; Dominique Fernandez, Jérémie! Jérémie! с. 85.
110
«Пребывание на Сан-Доминго» : Michel-René Hilliard d’Auberteuil, Considérations sur l’état présent de la colonie française de Saint-Domingue, vol. 2, с. 24, цит. по: Garraway, сс. 219–26.
111
Слово «креол» в восемнадцатом веке имело иное значение[Doris Lorraine Garraway, The Libertine Colony: Creolization in the Early French Caribbean, с. 248.], нежели сегодня. Речь шла о белых колонистах, которые родились или по крайней мере выросли в колонии, а не в Европе. Для обозначения тех, кого мы сейчас часто называем креолами, полукровками – частично африканцами и частично европейцами или индийцами или американскими индейцами, – во французском языке восемнадцатого столетия существовал термин «gens de couleur» (буквально «цветные люди»).
112
«предавался развлечениям» : Moitt, с. 99.
113
«вклад в рост числа обитателей» : Alexandre-Stanislas de Wimpffen, Haïti au XVIIIe siècle, с. 281 репринта 1817 г., цит. по: Garraway, с. 229.
114
«развращать негритянок» : «Reglement de M. de Tracy, Lieutenant Général de l’Amérique, touchant les Blasphemateurs et la police des Isles», в книге: Médéric Moreau de Saint-Méry, Loix et constitution des colonies françaises de l’Amérique sous le vent de 1550 à 1785, vol. 1 (1784–90), сс. 117–22, цит. по: Garraway, с. 201.
115
«чрезмерной близости» и последующие цитаты : De Wimpffen цит. по Garraway, сс. 207–8, 228.
116
Шарль оплачивал долговые расписки их отца : квитанция, 29 июня 1757, ADPC 10J34.
117
ссора между братьями : письмо от г-на де Шовиноля к графу де Мольде, 3 июня 1776, CGH. (Позже Мольде утверждал, что Антуан исчез таинственным образом и без видимой на то причины, см. его обращение в суд, 30 ноября 1778, ADPC 10J35).
118
«преисполненный благородства» : письмо от г-на де Шовиноля к графу де Мольде, 3 июня 1776, CGH.
119
Катэн, любовница Антуана, и два других раба : документ о долгах и рабах, 1748, CGH; письмо от г-на де Шовиноля к графу де Мольде, 3 июня 1776 (с описанием, как Антуан берет с собой Катэн, Родриго и Купидона), CGH.
120
почти тридцати лет известий об Антуане не было : обращение графа де Мольде в суд-парламент, 30 ноября 1778, ADPC 10J35.
121
«Шарль-Эдуард обыскал все французские владения» : заявление графа де Мольде в суд, 30 ноября 1778, ADPC 10J35.
122
Антуан сбежал в джунгли : письмо от г-на де Шовиноля к графу де Мольде, 3 июня 1776, CGH.
123
лагерям маронов : Richard Price, Maroon Societies: Rebel Slave Communities in the Americas, 3rd ed., сс. 107–12.
124
«марон» происходит от термина cimarrón : Carolyn F. Fick, The Making of Haïti: The Saint-Domingue Revolution from Below, с. 275.
125
Антуан пропал бесследно : заявление графа де Мольде в суд, 30 ноября 1778, ADPC 10J35.
126
родители Шарля умирают : документ о налогах («Capitation des privilégiés de l’élection de Caudebec»), ADSM C 2223, цит. в книге: Fernand Gaudu, „Les Davy de La Pailleterie,“ с. 46.
127
«нам не известно» и «женился на богатой женщине» : отчет г-на Ле Фламанга, 26 сентября 1760 (“Capitation des privilégiés de l’élection de Caudebec“), ADSM C 2223 (цит. в книге: Gaudu, с. 60).
128
Гранд-Анс («Большая пещера») : Médéric Moreau de SaintMéry, Description topographique, physique, civile, politique et historique de la partie française de l’isle Saint-Domingue, vol. 2.
129
люди здесь передвигались по морю : Keith Anthony Manuel, Slavery, Coffee, and Family in a Frontier Society: Jérémie and Its Hinterland, 1780–1789, с. 10.
130
второй по доходности сельскохозяйственной культуры : Ira Berlin, Cultivation and Culture: Labor and the Shaping of Slave Life in the Americas, с. 124.
131
крупнейшим производителем кофе : James E. McClellan III, Colonialism and Science: Saint Domingue and the Old Regime, с. 66.
132
стартовый капитал для плантации кофе : Stewart R. King, Blue Coat or Powdered Wig: Free People of Color in Pre-Revolutionary Saint Domingue, с. 124.
133
арпан : Robert Leslie Ellis, The Mathematical and Other Writings of R. L. Ellis, ed. William Walton (1863), с. 389.
134
поселился в приходе Джереми : Manuel, сс. 9–16.
135
Тру Бонбон : там же.
136
Фермеры в этой холмистой местности жили за счет продажи кофе : там же.
137
животные : McClellan, сс. 31–33.
138
Слово «буканьер» происходит от индейского названия коптильни, которое французы произносили как boucan. Первые буканьеры не плавали на кораблях и не грабили сокровища; они контролировали торговлю вяленым мясом в Западном полушарии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: