Абрам Рейтблат - Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы
- Название:Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентНЛОf0e10de7-81db-11e4-b821-0025905a0812
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-0444-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Абрам Рейтблат - Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы краткое содержание
Сборник содержит статьи и материалы, связанные с осмыслением деятельности одной из самых противоречивых фигур отечественной культуры – журналиста и писателя Ф.В. Булгарина. Освещаются такие темы, как сотрудничество Булгарина с III отделением (секретной политической полицией), его отношения с Н.В. Гоголем, А.С. Пушкиным, Н.И. Гречем и О.И. Сенковским, аудитория его книг и газеты, польская идентичность Булгарина и т. п.
Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
4Публикация «Парижских писем» Греча с января 1835 г. прекратилась.
5«Варьете» ( фр. ) – название театра на Монмартрском бульваре, где исполняли водевили и оперетты.
6Булгарина Елена Ивановна (урожд. Иде; 1808–1889) – жена Ф.В. Булгарина с 1825 г.
7Да здравствуют хорошенькие женщины и те, кто их любит ( фр .).
8Алексея и Эмилии ( фр. ). Имеются в виду А.Н. Греч и, возможно, его будущая жена пианистка Эмилия Катарина Шарлотта Тимм (1821–1877).
9Возможно, имеется в виду Василий Федорович Тимм (1820–1895), брат Э. Тимм, впоследствии художник. Интерпретировать остальную часть фразы нам не удается.
Любезнейший Булгарин!
Я все ждал тебя сюда, по обещанию твоему, и вдруг получил известие, что ты уже в Дерпте. Будь уверен, что я отнюдь не досадовал на тебя за недоставление статей, зато прошу теперь твоего дружеского пособия.
Я до того заработался, что голова моя кружится, и Богословский 1непременно требует, чтоб я отдохнул и освежился.
Итак, я решился, отправясь в отпуск на месяц, поехать водою в Гамбург и Берлин и к 20 июля воротиться. Еду в среду 19 июня. Редакцию поручил я Юханцову, который оставил «J[ournal] de St. P[étersbourg]» 2. Тебя же прошу [передать] статьи прямо с Алешею.
Пришли несколько задниц 3, и тем очень одолжишь.
В рассуждении ребенков не могу еще отвечать.
Спасибо тебе за рекомендацию мне Haitinger. Чудо баба! Ты знаешь, что я люблю плоды зрелые. Я с ними еду на пароходе.
В прочем все благополучно. Вероятно, твой ответ меня уже не застанет.
Adieu.
Греч
РГАЛИ. Ф. 1231. Оп. 1. Ед. хр. 6. Л. 6.
1 Богословский Петр Васильевич (1795–1853) – врач, доктор медицины; печатался в изданиях, редактируемых Гречем.
2«Journal de St. Pétersbourg, politique et littéraire» – газета Министерства иностранных дел, выходившая в Петербурге на французском языке с 1825 г.
3То есть материалов для последней, «задней» страницы газеты.
Любезный Булгарин!
Вот я исполнил мое намерение: катаюсь по любезной Германии. Признаюсь, мне более всего понравился Гамбург – сытый, довольный, богатый. Нет ни нищих, ни обер-секретарей. Я обедал с тамошними королями и министрами так плотно, что убоялся было последствий. Сюда приехал я за неделю пред сим, и еду завтра обратно в Гамбург. Берлин называю я военно-ученым комитетом. Принимают меня здесь прекрасно, но все что-то jaif, [нрзб.] und überheblich 1.
Здесь я гостил с бар[оном] Шиллингом, Шерером, который тебе кланяется, и еще с другою Россет 2; теперь они уехали, и я остался один. Самое интересное, что я здесь нашел, была преогромная польская блядь из Калиша, которой я, боясь меркурия и венеры 3, не трогал, но уверил ее, что я поляк и только боясь прусаков не говорю по-польски. Она выпела мне всю свою душу.
Завтра, 8-го, еду в Гамбург, проживу там дней 5, и 16-го еду назад.
Любек мне также очень понравился. Какие там хорошенькие! Не удивительно это, ибо и M-me Helène Boulgarine вижу даже.
Я написал несколько «Писем с дороги» и посылаю в «Пчелу» 4.
Прощай, пиши мне в Петербург.
Твой Греч
РГАЛИ. Ф. 1231. Оп. 2. Ед. хр. 8. Л. 26.
1чопорно, [нрзб.] и высокомерно ( нем. ).
2 Шиллинг фон Канштадт Павел Львович (1787–1837), барон – дипломат, представитель Министерства финансов в Париже; Шерер Александр Александрович (? – 1875) – профессор С. – Петербургского технологического института (1838–1863), сын академика А.И. Шерера; под «другой Россет» (если считать «той» А.О. Смирнову-Россет), возможно, имеется в виду Генриетта Россетти (урожд. Вельти;? – 1867).
3То есть венерических заболеваний, особенно сифилиса (при его лечении применялась ртуть, символом которой был Меркурий).
4См.: Греч Н. Действительная поездка в Германию // СП. 1835. 15–16 июля.
Любезный Булгарин!
Я благополучно воротился в Петербург, отдохнув и повеселившись за границею, и опять принялся за работу.
Граф А.Х. Б[енкендорф] призвал меня третьего дня к себе и объявил, что К.Я. Булгаков 1жаловался ему на твою статью, где ты опозорил всех станционных смотрителей, без исключения 2. Граф поручил мне объявить тебе об этом и просить тебя быть впредь осторожнее. Я советую тебе отнестись к К.Я. Булгакову и объясниться с ним. – Впрочем, гр[аф] был очень ласков и благосклонен к нам.
Скажи мне, сделай милость, за что ты злишься на Юханцова? Он исполняет свою должность ныне с усердием и рачением, ибо не завален работою по фр[анцузскому] журналу 3. Твоих статей не мог он скоро печатать, потому что должно было их переписывать и, по требованию цензуры, посылать туда предварительно. Что же касается до опечаток, то вспомни только о гиререе и Лиферштейне. Юх[анцов] не думал тебе вредить, да и не мог: он не гений и не великий литератор, но именно поэтому и «Пчела» в его руках не остановилась. Право, он этого не заслужил, и крепко был огорчен. Уверяю тебя, что на него одного можно было положиться и что если б не он, то я бы не мог отлучиться. Подумай хорошенько.
Вот Сенковский – une autre paire de manches! 4Он в 3 дни мне насовал уже так, что я рад бы или его, или себя спихнуть с Земли. Я хотел с ним выдержать, но мочи нет. Ужаснейшая скотина! 5
Очень прискорбно мне, что я должен был наполнить страницу нелепыми злоклинаниями. Но делать нечего. У тебя уже верно все это дело простыло и прошло со шквалом, а я только растравляю. Прости, не буду больше.
Твой Греч
РГАЛИ. Ф. 1231. Оп. 2. Ед. хр. 8. Л. 28.
1 Булгаков Константин Яковлевич (1782–1835) – директор Почтового департамента и петербургский почт-директор.
2Не очень понятно, о чем идет речь, так как в публиковавшихся в «Северной пчеле» булгаринских «Путевых заметках в поездку из Дерпта в Белоруссию и обратно весною 1835» 13 июля было лишь мелкое и вполне невинное замечание о станционных смотрителях, а критическая их характеристика появилась 7 августа, т. е. после письма.
3Имеется в виду «Journal de St. Pétersbourg, politique et littéraire».
4совсем другое дело ( фр .).
5С 1834 г. велась работа над «Энциклопедическим лексиконом» (издатель А.А. Плюшар), редакцию которого возглавлял Греч. Важную роль в подготовке словаря играл Сенковский (он написал программу издания и стал основным автором статей по ориенталистике). Сенковский интриговал, стремясь возглавить редакцию (см.: Греч Н. История первого энциклопедического лексикона в Росиии // Греч Н. Записки о моей жизни. М.; Л., 1930. С. 592–623).
Любезнейший Булгарин!
Наконец удалось мне исполнить свое обещание! Вчера отдана пятая тысяча по твоему векселю. Причиною этого замедления был Милонов 1, который отрекся от своего слова, данного тебе, и никак не позволял перевести долга своего на тебя, так что я принужден был употребить на то свои деньги лишние, да и ему не мог заплатить всего. С тобою сочтемся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: