Абрам Рейтблат - Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы
- Название:Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентНЛОf0e10de7-81db-11e4-b821-0025905a0812
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-0444-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Абрам Рейтблат - Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы краткое содержание
Сборник содержит статьи и материалы, связанные с осмыслением деятельности одной из самых противоречивых фигур отечественной культуры – журналиста и писателя Ф.В. Булгарина. Освещаются такие темы, как сотрудничество Булгарина с III отделением (секретной политической полицией), его отношения с Н.В. Гоголем, А.С. Пушкиным, Н.И. Гречем и О.И. Сенковским, аудитория его книг и газеты, польская идентичность Булгарина и т. п.
Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1Станция в Псковской губернии.
25 мая 1853 г. П.А. Ширинский-Шихматов скончался.
3 Толстой Феофил Матвеевич (1810–1881) – композитор, музыкальный критик, прозаик.
4П.С. Усов вспоминал: «…редакция “Северной пчелы” имела во всех императорских театрах даровое кресло в четвертом ряду на все спектакли, не исключая бенефисов» ( Усов П.С . Ф.В. Булгарин в последнее десятилетие его жизни. С. 306).
5вознаграждение ( фр. ).
6Редакция «Северной пчелы» приняла предложение Ф.М. Толстого, и он по 1863 г. печатал там статьи о музыкальном театре и вообще о музыке (под псевдонимом Ростислав).
7Князь Владимир Владимирович Львов (1805–1856), цензор Московского цензурного комитета с 1850 г., 15 августа 1852 г. был высочайшим повелением уволен с должности по докладу министра народного просвещения, указавшего, что в «Записках охотника» «значительная часть помещенных <���…> статей имеет решительное направление к унижению помещиков, которые представляются вообще или в смешном и карикатурном, или, еще чаще, в предосудительном для них виде» (цит. по: [ Стасов В.В .] Цензура в царствование императора Николая I // Русская старина. 1903. № 12. С. 697). Подробнее об обстоятельствах издания книги и увольнения В.В. Львова см.: Оксман Ю.Г . Секретное следствие о «Записках охотника» в 1852 г. // Оксман Ю.Г. От «Капитанской дочки» к «Запискам охотника». Саратов, 1959. С. 246–307.
8вернулся в лоно семьи ( фр. ).
9Внучка Н. Греча.
Любезный Фаддей!
При отпуске сего письма все обошлось благополучно. Зотов глуп, Крылов скот, Кузнецов туп – alles in gehörigen 1[слово на нем. языке нрзб.]. Ты, конечно, знаешь Алексея Алексеевича Оленина 2, младшего сына Алексея Николаевича 3, женатого на кн. Долгорукой 4, умного человека, но горького пьяницу. Сверх того он был домашним тираном, мучил и бил детей и людей без милосердия. Никакое терпение [2 слова нрзб.]. Один из его лакеев, мальчик лет 15-ти хватил его по темени и потом сам пошел в полицию и объявил, что убил барина. Но Оленин не умер. Между тем от потрясения мозгу сильным ударом он очень болен и, вероятно, не выдержал.
Нашей «Пчеле» президент республики сделал честь, запретив впускать ее во Францию. Толстой 5получал ее до 30 июля, и тут она прекратилась. Я справлялся в Антверпенском почтамте, и мне объявили, что ее посылают до границы. – Моего корреспондента в Париже Жерара открыла полиция и прикрыла: или он ждет, или умолк. Я добыл другого в Брюсселе и посылаю его первое письмо: оно очень интересно, но, кажется, уж слишком пристрастно. Я писал к нему, что нам нужна чистая правда и что всякое преувеличение нам не нужно. Разумеется, что теперь эта корреспонденция мало принесет пользы «Пчеле», но мы ее должны поддерживать на случай. Нет сомнения, что бомбу разорвет и загорится ужасная война. [нрзб.] не будет сидеть спокойно и поработает для «Пчелы», как дед его работал для «Сына Отечества».
Более писать не знаю что. Желаю тебе и всем твоим всех благ земных и небесных.
Alte Gretsch
РНБ. Ф. 66. Оп. 1. Ед. хр. 1. Л. 70.
1все в соответствии ( нем .).
2 Оленин Алексей Алексеевич (1798–1854) – действительный статский советник, обер-прокурор Сената с 1849 г.
3Оленин Алексей Николаевич (1764–1843) – директор Императорской публичной библиотеки с 1811 г., президент Академии художеств с 1817 г., член Государственного совета, статс-секретарь по Департаменту гражданских и духовных дел, с 1826 г. – государственный секретарь. Греч и Булгарин были хорошо знакомы с ним.
4Имеется в виду Александра Андреевна Оленина (? – 1859).
5Речь идет о Я.Н. Толстом.
Любезный Булгарин!
Чувствую всю твою дружбу и благодарю тебя. Не знаю, что говорила тебе К[атерина] И[вановна], но мы наблюдаем надлежащую диету: на стол не подается ничего сырого или неудобоваримого. Огурцы, салат, яблоки – все это изгнано, равно как и соления и жареные кушанья. Для того, чтоб не пугать без причин и без пользы, я как можно менее говорю о холере. Я ее, признаюсь, и не страшуся: сколько любезных мне людей лишился я без холеры.
Но все же от всей души благодарю тебя за участие и непременно воспользуюсь твоими советами.
1 нояб[ря] 1852.
Alte Gretsсh
РНБ. Ф. 115. Оп. 1. Ед. хр. 22. Л. 3.
Посылаю билет и благодарю за уступку мне места у Виардо 1. Очень жажду послушать ее. – В утешение Крылова сообщи ему присылаемую при сем Начальную грамматику 2: он увидит, что она издана не начальством военно-учебных заведений, а мною; о прочих же моих книгах говорится мимоходом.
До [нрзб.] свидания.
3 янв[аря]. Греч
В комитет езжу не для забавы, а для того, чтоб цвибели не заели моей Грамматики.
РГАЛИ. Ф. 1231. Оп. 1. Ед. хр. 6. Л. 34.
1Имеются в виду места в зрительном зале театра, бесплатно предоставлявшиеся рецензенту «Северной пчелы». Виардо -Гарсиа Мишель Полина (1821–1910) – французская певица, которую Булгарин постоянно хвалил в «Северной пчеле».
2См.: Греч Н. Начальная русская грамматика. СПб., 1852.
Любезный мой Николай Иванович!
O Wehe mir! O Gewalt! 1
Кто тебе наговорил, что я на тебя гневаюсь? Я писал к Усову, чтоб он сказал тебе, что моему сыну дан билет за твоим подписанием и что без всякого сомнения тебе не сказали, что билет отдан мне, потому что, по твоей деликатности, ты никогда бы не пошел в театр, дав билет другому. Разве это изъявление гнева? Вели Усову показать себе мое письмо 2. Я досадовал на того, кто не доложил тебе, что билет выдан мне. Уж если б я мог подозревать тебя в чем-нибудь, то верно не в délicatesse du procédé 3– потому что деликатность твоих чувствований, обнаруживающаяся во всех твоих поступках – самая замечательная черта твоего благородного, хотя (извини!) и немножко безалаберного характера.
О сыне моем Владиславе 4ты имеешь ложное понятие. Он никогда не лгал и никогда не солжет, имеет к тебе глубокое уважение и вовсе не досадовал бы, если [бы] ты даже и согнал его с кресел. Это мальчик с ангельскою душою. Увидев его возвращающегося из театра, я спросил его, зачем он не остался в театре – и он отвечал, что Н.И. Греч на редакционных креслах. Тут я догадался, что тебе не сказали, что кресла взял я – и только! Более ни словечка не говорил мой бедный заика, которого ты подозреваешь во лжи и в настроении ссорить нас. Жаль, что тебе переврали и Усов и Лазарев! Я гневался на Лазарева, что он не доложил тебе о креслах – а они перевернули, что я гневался на тебя! За что же, когда я писал, что без сомнения тебе не доложили о креслах!
Вот правда, такая же чистая, как Бог во Вселенной! Я тебя (т. е. себя ) никогда не обидел подозрением, в чем бы то ни было – не обижай и моего заику. Он чист, как ангел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: