Абрам Рейтблат - Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы
- Название:Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентНЛОf0e10de7-81db-11e4-b821-0025905a0812
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-0444-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Абрам Рейтблат - Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы краткое содержание
Сборник содержит статьи и материалы, связанные с осмыслением деятельности одной из самых противоречивых фигур отечественной культуры – журналиста и писателя Ф.В. Булгарина. Освещаются такие темы, как сотрудничество Булгарина с III отделением (секретной политической полицией), его отношения с Н.В. Гоголем, А.С. Пушкиным, Н.И. Гречем и О.И. Сенковским, аудитория его книг и газеты, польская идентичность Булгарина и т. п.
Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Верный друг Ф. Булгарин
25 февр[аля] 1853 5.
ИРЛИ. Ф. 590. № 40. Л. 7.
1О горе мне! Караул! ( идиш )..
2Булгарин писал в тот же день П.С. Усову: «Вчера осрамили моего сына ужасным образом! Умная наша редакция выдала мне билет на Большой театр за подписью Н.И. Греча <���…> и когда мой сын уселся в креслах – явился Н.И. Греч. И мой сын, яко тать ночной, должен был убраться из театра. Я знаю Н.И. Греча; он никогда бы этого не сделал, по своей деликатности, но ему не сказали, вероятно, что билет выдан за его подписью» (цит. по: Усов П.С . Ф.В. Булгарин в последнее десятилетие его жизни. С. 306).
3деликатности поступков ( фр .)
4Булгарин Владислав Фаддеевич (1834–1894) – окончил Петербургский университет в 1854 г., служил в канцелярии военного министра.
5Письмо было свернуто и запечатано сургучом с печатью Булгарина. Надпись на внешней стороне листа: «Его превосходительству Николаю Ивановичу Гречу от Ф. Булгарина.
“Полно-те вздорить,
Начнем же плясать!”
«Днепровская русалка» (1803) – опера С.Н. Давыдова (музыка) и Н.С. Краснопольского (либретто), представляющая собой переделку оперы-феерии «Дева Дуная» (1798) австрийского композитора Ф. Кауэра по пьесе К.Ф. Генслера.
Любезнейший Булгарин!
Признаю себя пред тобою совершенно виноватым и прошу у тебя дружеского прощения за излишнюю мою горячность. Я сам хотел поехать к тебе сейчас, чтоб лично покаяться в невоздержанности слов моих, которыми ты совершенно был вправе обидеться. Считаю не только не унизительным, но и долгом благородного человека признаться в своей вине и просить отпущения, особенно у старого друга. Я выведен был из себя печалью бедной Эмилии, у которой отнимали необходимый ей инструмент после ее благородных и бескорыстных стараний в пользу Моннерона. Но это только объясняет повод к моим словам, но отнюдь их не оправдывает, и я прошу тебя, ради старой дружбы, простить меня и предать это дело совершенному забвению, comme non avenue 1.
Semper idem 2
Греч
7 марта 1853.
ИРЛИ. Ф. 623. Оп. 1. Ед. хр. 4. Л. 9.
1как не имевшее места ( фр. ).
2Неизменный ( лат. ).
Любезный Фаддей!
П.И. Рикорд 1делает завтра обед знаменитому японскому путешественнику Зибольду 2и просит тебя к этому азиатскому пиру в половину пятого.
Твой Греч
В четверток, 26 марта, в половине пятого часа.
25 м[арта], среда.
РГАЛИ. Ф. 1231. Оп. 1. Ед. хр. 6. Л. 31.
1 Рикорд Петр Иванович (1776–1855) – адмирал, путешественник, писатель, ученый, кораблестроитель. Хороший знакомый Греча и Булгарина.
2 Зибольд Филипп Франц фон (1796–1866) – немецкий естествоиспытатель, автор многочисленных работ о Японии. В 1853 г. он посетил Петербург.
Любезнейший Булгарин!
Я не думал вступаться за Зотова и только почел долгом сказать тебе, что он писал ко мне 1. Я не видал и не слыхал «Куликовской битвы» и не вхожу о ней ни в какие суждения, тем более что я не музыкант. Ты подписываешь свои статьи в «Пчеле», следственно, имеешь право говорить что тебе угодно. Я в этом случае не издатель, а только читатель «Пчелы»; ни о чем печатно не спорю и ни за кого не вступаюсь. Правда, что некоторые статьи мне не совсем приятны, и если ты помещением оскорбительной статьи Арнольда 2на Бальфа 3хотел огорчить меня, то успел в том совершенно, но я не говорил тебе о том и буду молчать впредь, надеясь, что ты когда-нибудь увидишь, кто прав. Только ссориться и сердиться нам, право, не из чего. Завтра, слава Богу, кончится эта несносная мучительная ералашь; наступит молчание и мир.
Теперь о заимствованиях из «Journal de St. P[étersbourg]». Я читаю с начала до конца все получаемые нами газеты заграничные, и мне все равно, откуда отмечать статьи для перевода, но вот в чем дело. Во-первых , редакция «J[ournal] de St. P[étersbourg]» получает газеты, каких мы не имеем и иметь не можем; получает другие ранее нашего. Таким образом известия из Австрии и Англии появляются в этой газете ранее, нежели получаются частными людьми по почте. Во-вторых , и это важнейшее: многие статьи, и самые интересные (например о переговорах в Константинополе, о революционных движениях, о действиях Луи-Наполеона 4и т. п.) только потому и пропускаются ценсурою (да и то не все), что напечатаны прежде нас в официальном «J[ournal] de St. P[étersbourg]», вспомни, что и прежде сего (когда указание источника не требовалось) я обозначал при скабрезных, то есть самых любопытных статьях, что они взяты из «J[ournal] de St. P[étersbourg]», ибо, в противном случае, их бы не пропустили.
Все русские газеты берут статьи свои исключительно из «J[ournal] de St. P[étersbourg]», но подписывают под ними заглавия других газет. Я же, по привычной моей осторожности, этого не делал. В угоду твою буду ставить под пресными статьями, что они взяты из газет парижских или берлинских, но в большей части статей, и самых важных, это невозможно. Скажи это всякому, кто тебя о том спросит. И прежде мы поступали таким же образом, но тогда не требовалось, чтоб мы указывали источник, а теперь Крылов требует этого и в статьях об устрицах, и о курином поносе. Оn fait ce qu’on peut et non ce qu’on veut 5.
До свидания
Греч
10 апреля 1853.
ИРЛИ. Ф. 623. Оп. 1. Ед. хр. 4. Л. 11–12.
1Вероятно, Р. Зотова обидели слова Булгарина в его фельетоне «Заметки, выписки и корреспонденция Ф.Б.», опубликованном в «Северной пчеле» 8 апреля: «Я всегда допускаю мнение противоположное моему, но не могу оставить без замечания, чтоб не подумали, будто я сам переменил свое мнение. Так, например, я говорил, в нескольких случаях, в “Северной пчеле” и теперь повторяю, что, к сожалению, опера г. Рубинштейна “Куликовская битва” не имела успеха на нашей сцене, была играна только три раза и не возобновлена, что служит самым сильным подкреплением моего мнения. Напротив того, почтенный сотрудник “Северной пчелы” по театральной части [Р. Зотов] сказал в № 76-м нашей газеты [6 апреля 1853 г.] в статье “Действия С. – Петербургских театров за 1852–1853 театральный год”, что: “Но новое произведение даровитого нашего композитора Рубинштейна имело блистательный успех пред избалованною нашею публикою, пресытившеюся итальянскою музыкою, исполняемою первыми в свете артистами”. <���…> Вероятно, наш почтенный сотрудник полагал, что я исключу его суждение из статьи, как будто упрекающей меня в несправедливости! Напротив! Суждение нашего почтенного сотрудника оставлено, как оно было <���…>».
2 Арнольд Юрий Карлович (1811–1898) – композитор, музыкальный критик.
3Речь идет о статье Ю. Арнольда «Гг. Бальф, Антон Контский, Леонар и трио гг. Лешгорна и братьев Шталькнехтов» (СП. 1853. 31 марта) в рубрике «Концерты», где английский композитор и дирижер Майкл Уильям Бальф (1808–1870) был отнесен к числу «людей с весьма <���…> посредственными дарованиями».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: