Михаил Вайскопф - Влюбленный демиург. Метафизика и эротика русского романтизма
- Название:Влюбленный демиург. Метафизика и эротика русского романтизма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «НЛО»f0e10de7-81db-11e4-b821-0025905a0812
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-0314-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Вайскопф - Влюбленный демиург. Метафизика и эротика русского романтизма краткое содержание
Новая книга известного израильского филолога Михаила Вайскопфа посвящена религиозно-метафизическим исканиям русского романтизма, которые нашли выражение в его любовной лирике и трактовке эротических тем. Эта проблематика связывается в исследовании не только с различными западными влияниями, но и с российской духовной традицией, коренящейся в восточном христианстве. Русский романтизм во всем его объеме рассматривается здесь как единый корпус сочинений, связанных единством центрального сюжета. В монографии используется колоссальный материал, большая часть которого в научный обиход введена впервые. Книга М. Вайскопфа радикально меняет сложившиеся представления о природе русского романтизма и его роли в истории нашей культуры.
Влюбленный демиург. Метафизика и эротика русского романтизма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1095
Мельгунов Н. Рассказы о былом и небывалом. Ч. 1. М., 1834. С. 225–229.
1096
Там же. С. 269, 283, 292.
1097
Полевой Н. Избр. произведения и письма. Л., 1986. С. 290, 319.
1098
Полевой Н. Абадонна. Ч. 2. СПб., 1840. С. 118, 137.
1099
См. в статье А.В. Михайлова «В.Г. Вакенродер и романтический культ Рафаэля», вошедшей в его кн.: Языки культуры. Учебное пособие по культурологии. М., 1997. С. 655–682. Применительно к гоголевскому «Портрету» см. об этом в книге: Гиппиус В.В. Гоголь. Л., 1924. С. 55 – и в комментарии В.Д. Денисова: Гоголь Н.В. Арабески. СПб., 2009. С. 398–399.
1100
О ее рецепции в русской литературе см.: Вацуро В.Э. О Лермонтове. С. 63–66.
1101
Ястребцов, доктор. Эстетическое чувство // СО. 1838. Т. 3. Отд. 3. С. 55.
1102
Аладьин Егор. Повести: В 2 ч. Ч. 2. СПб., 1833. С. 166. Впервые повесть была напечатана в НА на 1830 год.
1103
Нечто для художников (Из Гердера) // Эхо. Литературный альманах на 1830 г. М., 1830. С. 94–97.
1104
Северный Меркурий. 1831. № 29. С. 117–118.
1105
СО. 1834. № 50–51.
1106
Ср., например, в послании А. Башилова «К.П. Брюллову»: «Великость Шекспира, могущество Данта, И грацию Тасса он мыслью гиганта Воссоздал и слил воедино!» – Молва. 1836. № 3. С. 82.
1107
Причитания Северного края, собранные Е.В. Барсовым. Ч. 1. Плачи похоронные, надгробные и надмогильные. М., 1872. С. 5.
1108
Жукова М. Повести. Ч. 2. СПб., 1840. С. 25–27.
1109
Ипполит Ожер, или Оже (Hippolyte Auger, 1797–1881) – французский писатель и драматург, автор популярной «Физиологии театра» (1839–1840), переводчик с русского и создатель произведений на русские темы; редактор официозной российской газеты «Journal de Saint Petersbourg».
1110
ЛГ. 1830. Т. 1. № 18. Благодарю Н.Н. Мазур, которая любезно указала мне на эту публикацию.
1111
Денница. Альманах на 1831 год, изданный М. Максимовичем.
1112
[Степанов А.] Указ. соч. Ч. 4. С. 121–126.
1113
[Степанов А.] Указ. соч. С. 210–217, 227–246.
1114
Повесть оказала прямое влияние на рассказ Тургенева «Фауст» и на стихотворение Тютчева «Русской женщине». См. об этом в моей статье «Голубь и лилия: Романтический сюжет о девушке, обретающей творческий дар»: Шиповник. Историко-филологический сборник к 60-летию Р.Д. Тименчика. М., 2005. С. 43–44.
1115
См.: Греч Н. Учебная книга русской словесности, или Избранные места из русских сочинений и переводов… 2-е изд. Ч. 2. СПб., 1830. С. 41–46.
1116
Одоевский В.Ф. Русские ночи. М., 1975. С. 109.
1117
См. работу А. Цейтлина «Повести о бедном чиновнике Достоевского (К истории одного мотива)» (М., 1923), где продемонстрировано, в частности, то влияние, которое оказала «Шинель» на последующую разработку жанра. Отсюда мы узнаем, что в текстах 1840-х гг. искомая вещь снова заменяется девушкой, а генерал, «распекавший» Башмачкина, – мужем возлюбленной или соперником героя и одновременно его начальником по службе (т. е., в наших терминах, владельцем либо узурпатором объекта). См.: Указ. соч. С. 19–23. Другими словами, сюжет о бытовой вещи возвращается теперь к его собственным истокам, лежащим в эротике.
1118
[Титов В.] Неправдоподобные рассказы чичероне дель К…..о. Ч. 3. С. 277.
1119
Каменский П.П. Искатель сильных ощущений. Ч. 2. СПб., 1839. С. 90. Ср. пародийно-неприязненное освещение той же темы в повести Рахманного «Женщина-писательница», где героиня взывает к умершему: «Но утешься: мы супруги по душе, если не по кольцу!.. Жена другого, я не перестану вдовствовать по тебе <���…> Я твоя! Навещай меня во сне и дремоте». – БдЧ. 1837. Отд. 1. С. 59–60.
1120
Русская фантастическая проза XIX – начала XX века. С. 234.
1121
Каменский П.П. Указ. соч. Ч. 3. С. 192–193.
1122
Киевлянин на 1841 год. С. 76.
1123
На материале западноевропейского романтизма см. об этом: Praz M. The Romantic Agony. N.Y.: Meridian Books, 1956. P. 31.
1124
См., в частности: Roheim G. The Gates of the Dream. N.Y.: International UP, 1952. О связи смерти (похорон) и любви (свадьбы) в славянской народной кудьтуре см., например: Виноградова Л.Н. Народная демонология и мифо-ритуальная традиция славян. М., 2000. С. 324–327.
1125
Царское Село. Альманах на 1830 год. СПб., 1830. С. 244–261.
1126
Ср., например, тираду раздраженного доктора в «Записках гробовщика» В. Одоевского (новелла «Сирота», где как раз описана эта мнимая смерть): «Теперь мода на мнимоумерших, все мнимоумершие – покою нет от мнимоумерших, скоро с кладбища будут привозить мнимоумерших…». – Альманах на 1838 год. СПб., 1838. С. 248.
1127
См.: Богданов К. Врачи, пациенты, читатели: Патографические тексты русской культуры XVIII–XIX веков. М., 2005. Passim.
1128
Бернет Е. Стихи. СПб., 1837. С. 67.
1129
Бернет Е. Указ. соч. С. 43–44.
1130
Так, Гоголь в «Старосветских помещиках» противопоставил нерушимой верности стариков «бешеную», но недолговечную тоску молодого героя, который полностью утешился всего через год после утраты. На источники этой вставной новеллы – «Брак по смерти» Аладьина и «Ундину» де ла Мотт Фуке в переводе Александра Ивановича Дельвига – указал А.А. Карпов в статье «Из комментариев к “Старосветским помещикам” Н.В. Гоголя: “Я знал одного человека”»: Культурный палимпсест: Сб. статей к 60-летию В.Е. Багно. СПб., 2011. С. 212–220.
1131
Подробно об этом тексте, созданном под прямым влиянием А. Карра, см.: Вольперт Л.И. Лермонтов и литература Франции. СПб., 2008. С. 276–283.
1132
Цит. по: Белое привидение: Русская готика. С. 331.
1133
Внезапное превращение красавицы в труп у Сенковского восходит, конечно, к старой, в том числе польской, традиции, отозвавшейся, среди прочего, в знаменитом романе Яна Потоцкого. См.: Софронова Л.А. Культура сквозь призму поэтики. М., 2006. С. 246–247.
1134
Комета. Альманах на 1830 год. М., 1830. С. 89.
1135
Альманах на 1838 год, составленный из литературных трудов Бернета… СПб., 1838. С. 226.
1136
Жукова М. Повести. Ч. 2. С. 79.
1137
Полевой Н. Абадонна. Ч. 3. С. 71; Ч. 4. С. 199.
1138
См. хотя бы: Вольперт Л.И. Указ. соч. С. 276.
1139
Сто русских литераторов. Т. 2. СПб., 1841. С. 665.
Интервал:
Закладка: