Иэн Урбина - Океан вне закона. Работорговля, пиратство и контрабанда в нейтральных водах
- Название:Океан вне закона. Работорговля, пиратство и контрабанда в нейтральных водах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альпина нон-фикшн
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:9785001395294
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иэн Урбина - Океан вне закона. Работорговля, пиратство и контрабанда в нейтральных водах краткое содержание
Работорговцы и контрабандисты, пираты и наемники, похитители затонувших судов и скупщики конфискованных товаров, бдительные защитники природы и неуловимые браконьеры, закованные в кандалы рабы и брошенные на произвол судьбы нелегальные пассажиры. С обитателями этого закрытого мира нас знакомит пулитцеровский лауреат Иэн Урбина, чьи опасные и бесстрашные журналистские расследования, зачастую в сотнях миль от берега, легли в основу книги. Через истории удивительного мужества и жестокости, выживания и трагедий автор показывает глобальную сеть криминала и насилия, опутывающую важнейшие для мировой экономики отрасли: рыболовецкую, нефтедобывающую, судоходную.
Океан вне закона. Работорговля, пиратство и контрабанда в нейтральных водах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
334
Несмотря на все проблемы, создаваемые отсутствием государственного надзора за силами частной морской охраны, не следует забывать и о трудностях противоположного рода – в ряде случае вмешательство властей может даже ухудшить положение. Все дело в том, как государство толкует и применяет свои полномочия. Случай с «Огайо», безусловно, иллюстрирует это положение. В качестве другого примера возьмем роль нигерийского правительства в изобилующих преступниками водах близ побережья Нигерии. Из-за наличия в регионе множества группировок, компании и капитаны далеко не всегда могут отличить сотрудников правоохранительных органов от вооруженных вымогателей. В нигерийских водах иностранным охранникам не разрешается иметь оружие, и их обычно нанимают для «консультирования» капитана в экстремальных ситуациях. Владеть оружием на судах могут только нигерийские военные и полицейские, но ряд охранников и экспертов считают, что, те вполне могут быть в сговоре с налетчиками. Капитаны и охранники, с которыми я обсуждал положение в Нигерии, признавались, что если во время пребывания в нигерийских водах к ним приблизится судно, представляющее потенциальную опасность, они просто заберут оружие у нигерийских военных до того, как налетчики проникнут на борт. См.: David Osler, “Nigeria ‘Ban’ on Armed Ship Guards Throws Industry into Confusion” Lloyd’s List, July 7, 2014.
335
По данным Группы мониторинга Сомали и Эритреи, обстановка там характеризовалась постоянно усиливающимся хаосом, особенно в 2012–2014 гг. Это указывало на все более широкое использование неуправляемых и неподготовленных сомалийских охранников для вооруженной охраны судов, участвующих в региональной торговле и рыболовстве. Наблюдатели утверждали, что вооружение этих охранников свидетельствовало о нарушении эмбарго на поставку оружия, действовавшего в то время в отношении Сомали. Например, в 2013 г. власти Пунтленда задержали пять иранских судов, которые вели незаконный промысел рыбы близ побережья Сомали. При этом было арестовано около 80 иранских моряков и 12 вооруженных сомалийских охранников. До сих пор не только непонятны законность этого ареста, но и кто именно его осуществил – легитимная береговая охрана или некие вооруженные мошенники, учитывая, что в Сомали федеральное государство фактически не контролирует большую часть страны, особенно в Пунтленде, и разница между этими категориями практически неуловима.
336
Обмен мнениями с этим источником напомнил мне о двух эпизодах из литературных произведений, касающихся проблем языка общения, значения слов и цели объяснений. Первая цитата – это диалог Кэтрин Клифтон и графа Ласло Алмаши из романа Майкла Ондатжа «Английский пациент».
«Кэтрин: Хотела бы я увидеть человека, способного написать столь объемный текст с таким малым количеством эпитетов.
Граф Алмаши: Вещь остается вещью, невзирая на любые сопровождающие ее слова. Большой автомобиль, тихоходный автомобиль, автомобиль с шофером все равно остается автомобилем.
Кэтрин: А как же любовь? Романтическая любовь, платоническая любовь, дочерняя любовь? Это ведь совершенно разные вещи».
Второй отрывок из эссе Клиффорда Гирца «“Насыщенное” описание: В поисках интерпретативной теории культуры». (Clifford Geertz, “Thick Description: Toward an Interpretive Theory of Culture”). Гирц обращается к работе антрополога Гилберта Райла, описавшего двух мальчиков, каждый из которых быстро подмигивает правым глазом. «Один делает это непроизвольно, другой подает тайный сигнал приятелю. С физической точки зрения оба движения идентичны; если рассмотреть их просто как движения, сделать некое «феноменалистическое» наблюдение, невозможно отличить, кто из них моргнул, кто подмигнул». Затем к ним присоединяется третий мальчик, который, «чтобы развеселить своих дружков», решил подразнить первого подмигнувшего мальчика и повторил его движение, только нарочито неумело, неуклюже, некрасиво и т. д.». Главная трудность для антрополога (добавлю: и журналиста) состоит в том, чтобы различить и объяснить тик, подмигивание и передразнивание. «И если речь идет о подмигивании или об эпизоде с овцами, интересоваться следует вовсе не их онтологическим статусом. Он таков же, как у скал или у наших надежд, – это все явления нашего мира. Интересоваться следует значением: что именно – насмешка или вызов, ирония или гнев, высокомерие или гордость – выражается в них и с их помощью».
337
Когда Рондольф Пайет возглавлял IOTC, его жена Морин Пайет была там главным акционером, а он сам стал героем явного конфликта интересов, будучи одновременно директором компании, получающей лицензии для судов от IOTC, и одним из высших руководителей этой самой организации. Морин и Рондольф были в свое время директорами зарегистрированной на Сейшелах компании International Fishing Agency and Shipping, которая выдала лицензию «Чунь 1217». См.: Jason Smith, “Newspaper: IOTC Head ‘Forced to Resign’ amid Links to Videotaped Executions,” Undercurrent News, Dec. 9, 2015.
338
Чтобы установить личности жертв расстрела, National Geographic также обратился к местным рыбакам в Иране, которые описали рыбацкую лодку, запечатленную на видео как дау. Установив тип судна, рыбаки предположили, что оно было построено в индийском городе Конарке. Затем местный журналист отыскал судостроителя Рахима Бибака, который сказал, что два построенных им дау пропали без вести недели через две после выхода в море в августе 2012 г. Посмотрев видеозапись, Бибак подтвердил, что потопленное судно построено им, и назвал имена некоторых членов команды.
339
Подобные истории трудно описывать, поскольку в них совершенно отсутствует ощущение истинной завершенности. В данном случае преступление было настолько вопиющим, улики настолько убедительными, что фактическое замалчивание его в СМИ воспринималось как нечто противоестественное. Работу над этой темой я продолжал и после того, как The New York Times опубликовала результаты нашего расследования, а я разместил свои материалы на собственном сайте и в Twitter. Они предназначены для широкой аудитории, но сопровождаются дополнительными материалами, которые, надеюсь, пригодятся правоохранительным органам и другим журналистам, которые будут дальше заниматься этим вопросом. См., например: ianurbina.com – “A Document Reader: Murder at Sea.”
340
Перевод Е. Суриц.
341
Аш-Шабааб (Шабаб) – группировка сомалийскихв, входящая в состав террористической организации «Аль-Каида». ИГИЛ («Исламское государство Ирака и Леванта») – международная террористическая организация, запрещенная в России. – Прим. пер.
342
Африканский Рог – район Северо-Восточной Африки, неофициальное название полуострова Сомали. Основная часть входит в состав государства Сомали, часть – в состав Эфиопии, Эритреи, Джибути и Судана. – Прим. пер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: