Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934
- Название:Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 краткое содержание
Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
5. Ihre Einwilligung zur Gesamtausgabe Ihrer Werke speziell von unserem Verlage bitten wir Sie nach beiliegender Form, oder einer Ihnen besser erscheinenden, bestätigen zu wollen.
6. Von unserem Freunde Maxim Gorki, der Ihrem Buche «Verwirrung der Gefühle» außerordentliches Lob spendet und Ihr Talent im höchsten Masse schätzt, erhielten wir gleichfalls betreffs Ihrer Werke einen Brief. Da er bei uns sehr populär ist, wenden wir uns auch gleichzeitig an ihn mit der Bitte, ein Vorwort für die Gesamtausgabe zu verfassen, vielleicht würden Sie es für annehmbar finden, sich unserem Vorschlag anzuschließen und ein paar Worte hinsichtlich dessen an ihn zu richten, wofür wir Ihnen im Voraus unseren Dank aussprechen. Maxim Gorki kennt unseren Verlag und die bei uns erschienen Bücher.
7. Da wir in erster Reihe das «Erste Erlebnis» und «Amok», dann «Verwirrung der Gefühle» herauszugeben beabsichtigen, bitten wir Sie, uns ja ein Exemplar der letzten Ausgabe dieser Werke zuzusenden und uns mitzuteilen, ob sie ohne jede Veränderung erscheinen dürfen und ob Sie die oben erwähnte Reihenfolge für die richtige erachten. Da das Buch «Amok» schon zum Druck bereit liegt, so wären wir Ihnen sehr verbunden, wenn Sie Antwort uns Zusendung der genannten Bücher möglichst beschleunigen wollten.
8. Die folgende Bitte, mit deren Erfüllung es weniger Eile hat, wäre: uns von dem erwünschten Inhalt des vierten Bandes der kleineren Novellen zu benachrichtigen, unter welchem Titel Sie sie sehen wünschen und uns dieselben zu übermitteln.
9. Dasselbe gilt auch in Bezug des fünften Bandes der Legenden, deren versprochene Zusendung wir gleichfalls erwarten.
10. Zum Schluss die dringendste Bitte: alles Neue von Ihnen verfasste uns gütigst zukommen zu lassen. Wir hegen die Hoffnung, da doch die Gesamtausgabe Ihrer Werke eine autorisierte ist, dass alle Ihre folgenden Werke uns unmittelbar von Ihnen in Manuskripten und vor dem Erscheinen in Auslande zugehen.
Gleichzeitig übersenden wir Ihnen rekommandiert per Kreuzbande 3 Exemplare Ihrer Novelle: «Angst» und eine Nummer der hiesigen Zeitung mit einer Abhandlung über das Schaffen und Wirken Stefans Zweig.
Was den «Volpone» anbetrifft, so beglückwünschen wir Sie auf's Herzlichste mit dem Erfolg, an dem wir übrigens nicht eine Minute zweifelten. In unseren Verhandlungen über dessen Aufführung waren wir so weit gekommen, dass uns dieselbe von dem akademischen Staatstheater in Leningrad noch in dieser Saison versprochen, der Termin aber nicht festgesetzt ist. Wenn Sie uns die versprochenen Kritiken zukommen lassen [162], so würde es ein sicherer Beitrag zur Beschleunigung der Entscheidung der Frage sein.
Wir bitten um Verzeihung, dass wir Ihre Zeit durch die Ausführlichkeit unseres Briefes in Anspruch genommen haben, da wir aber Sorge tragen, die Gesamtausgabe so möglichst sorgfältig sowohl in Ihrem, wie auch in unserem Interesse zu unternehmen, sehen wir uns genötigt, auf alle Einzelheiten einzugehen.
Ihnen im Voraus für recht baldige Beantwortung aller unserer Fragen, Dank wissend, zeichnen wir mit den herzlichsten Empfehlungen ganz ergebenst.
An den Verlag «Wremia»
Leningrad
Hiermit bescheinige ich, dass das alleinige Recht der Ausgabe meiner Werke in Russland dem Verlag «Wremia» übergeben ist [163].
Ленинград 7 декабря 1926
Herrn Dr. Stefan Zweig,
Salzburg [164]
Sehr geehrter Herr Doktor [165]!
Мы получили Ваши уважаемые письма от 26 октября, 8 и 22 ноября, за которые мы Вам очень признательны. Мы также получили 3 экз<���емпляра> «Volpone» [166]и изящно поданную книгу «Der Zwang» [167], за которые благодарим Вас.
Простите некоторую медленность нашего ответа, объясняемую отчасти обсуждением, как лучше выпустить собрание Ваших сочинений, отчасти бывшим отсутствием в Москве [168]нижеподписавшегося, заведующего издательством.
Теперь можем сказать уже более конкретно: мы решили выпустить собрание Ваших сочинений. Во всяком случае, 5 томов: «Первые переживания» [169], «Амок» [170], «Смятение чувств» [171], том малых новелл [172]и том легенд. Пока выйдут эти 5 томов, мы будем знакомиться [173]и выясним вопрос о возможности выпустить и следующие Ваши сочинения [174].
Из указанных книг мы намечаем выпустить первые 2 тома: «Первые переживания» и «Амок» немедленно
.
Решая издать собрание Ваших сочинений, мы позволяем себе обратиться к Вам с просьбой, любезно не отказать в следующем:
1. Попросить [175]указанного Вами господина Richard Specht [176]написать Вашу биографию, разбор Вашего творчества и, м<���ожет> б<���ыть>, разбор отдельных вещей, т.к. статья будет предпослана всему
собранию сочинений. Желательно, чтобы статья была написана, по возможности, популярно, т.е. имея в виду и читателя совершенно незнакомого еще с Вашими сочинениями. Объем желателен
не очень большой. Не откажите попросить г. Specht-а [177], если можно, не задержать присылку статьи. Мы просили бы узнать, когда она может быть готова и какой г<���осподин> Specht [178]назначит гонорар.
2. Мы, следуя Вашим указаниям, просим Вас заказать Вашему приятелю г<���осподину> Frans Masereel [179]изготовить Ваш Holzschnitt-Porträt [180]. Формат книги [181]будет такой же, как «Смятение чувств» [182]. Не откажите сообщить, как скоро он может быть прислан и размер гонорара. Где проживают гг. Specht [183]и Masereel [184]? [185]
3. Независимо от этого, просим прислать также Вашу фотографию кабинетного формата (если можно, с Вашим автографом), желательно хорошей работы. Мы, м<���ожет> б<���ыть>, поместим в одном томе один портрет, а в другом другой.
4. Ввиду того, что всякий имеет право перепечатывать сочинения иностранных авторов, нам важно отметить [186], что мы выпускаем эти книги с Вашего согласия — и, столковываясь с Вами, до известной степени под Вашим наблюдением [187]. Поэтому мы очень просим Вас не отказать написать хотя бы небольшое вступление к русскому изданию, в котором были бы отмечены указанные обстоятельства. За это вступление, конечно, переведем Вам гонорар по Вашему указанию [188].
5. Для подтверждения Вашего согласия на издание нами собрания Ваших сочинений не откажите в любезности прислать нам отдельное коротенькое письмо вроде приложенного образца [189].
6. Мы также получили письмо от нашего друга Максима Горького [190], которому очень понравилась последняя книга «Смятение чувств» [191]. Т.к. он очень популярен в России, мы одновременно с сим пишем ему в Италию [192] и просим его написать предисловие к собранию Ваших сочинений. Он о них очень высокого мнения [193]. Т.к. мы хотим издать качественно, просим и Вас не отказать написать несколько слов Горькому с просьбой о том же и заранее благодарим Вас. Горький знает наше издательство и издаваемые нами книги [194].
7. Т.к. мы в первую очередь выпускаем «Erste Erlebnis» [195]и «Amok» [196], а затем «Смятение чувств», просим не отказать прислать нам по 1 экз. этих книг последнего
издания и указать, нет ли у Вас каких либо поправок [197]. Какой по Вашему мнению том должен называться 1-м, какой 2-м и т.д [198]. Т.к. книга «Амок» уже набрана, мы очень просили бы Вас о скорой, по возможности, высылке всего вышеизложенного.
8. Это уже менее спешно, но мы просили бы Вас прислать нам все, что можно бы было включить в 5-ый том kleineren Novellen [199], и как Вы желали бы назвать это том.
9. То же и в отношении 7-го тома — легенд: просьба прислать все, что Вы хотели бы включить туда и указать желательное название.
10. И неизменная просьба: прислать все новое, что Вам удастся написать. Поскольку мы с Вашего разрешения выпускаем собрание Ваших сочинений, позвольте надеяться, что все вновь написанное Вами Вы в рукописях будет присылать исключительно нам
до выхода книга в свет.
Одновременно с сим высылаем Вам заказной бандеролью 3 экз. выпущенной нами Вашей маленькой книжки «Страх» [200], а также сегодняшний № газеты «Веч<���ерней> Кр<���асной> газ<���еты>» [201], в котором напечатан специальный фельетон о Вашем творчестве [202].
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: