Аркадий Стругацкий - Пепел Бикини
- Название:Пепел Бикини
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1958
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аркадий Стругацкий - Пепел Бикини краткое содержание
О том, как проводилось испытание водородной бомбы и что случилось с японскими рыбаками, и рассказывает повесть «Пепел Бикини». События и люди, описанные в ней, реальны. Изменены только имена действующих лиц.
Пепел Бикини - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И теперь, восемнадцатого марта 1954 года, он растерялся, увидев в своём кабинете сухощавого седого янки с усталым лицом, в куртке защитного цвета, заправленной в военные брюки. Когда же он, приглядевшись, узнал гостя, его растерянность и досада только увеличились. Впрочем, он сразу овладел собой. Навстречу американцу из-за широкого стола не спеша поднялся совершенно лысый маленький спокойный японец в европейском костюме. Гладкое лицо, обтянутое пергаментной кожей, ничего не выражало, а чёрные глаза за толстыми стёклами черепаховых очков разглядывали гостя с равнодушным недоумением.
- Позвольте представиться, - сказал американец. - Нортон, начальник Хиросимского отделения АВСС.
Доктор Митоя поклонился учтиво и прижал руку к левому боку.
- Я уже имел удовольствие встречаться с вами, мистер Нортон, - сказал он. - Кажется, это было два года назад. Мы виделись у нашего министра здравоохранения господина Хасимото. Садитесь, пожалуйста.
Директор госпиталя прекрасно говорил по-английски, и только иногда мягкое «р», проскальзывавшее вместо непривычного для японца «л», выдавало, что этот язык не является его родным.
Нортон погрузился в кресло напротив Митоя и вытянул ноги. Митоя опустился на стул, пододвинул через стол гостю сифон и небольшой лакированный ящик:
- Содовая, сигареты, прощу вас.
- С удовольствием. А, «Лаки Страйк»! Совсем как в Штатах, в добрые студенческие времена, не правда ли? Благодарю вас.
Американец закурил.
- Вы, конечно, не очень удивлены моим посещением; мистер Митоя, не правда ли?
- Во всяком случае, оно доставляет мне большую честь и большое удовольствие, - механически отозвался тот.
- После хлопотливого служебного дня? - рассмеялся американец. - Не будем тратить драгоценное время на комплименты. С вашего разрешения, я перейду прямо к делу.
- Прошу вас, мистер Нортон.
Нортон вдруг замялся. Его почему-то смущала зеленоватая полутьма над бумажным абажуром настольной лампы, голые стены, непроницаемое, как маска, тёмное лицо хозяина, сидевшего очень прямо по ту сторону стола. «Учёный с таким именем и директор такого госпиталя мог бы иметь более подходящий кабинет», - мельком подумал Нортон и тут же рассердился на себя.
- Коротко говоря, - несколько резко произнёс Нортон, - меня интересуют два пациента, поступившие к вам пятнадцатого.
«Так оно и есть, - подумал Митоя. - Теперь они не дадут нам покоя». Но лицо его по-прежнему оставалось усталым и равнодушным.
- Позволено ли будет мне узнать, мистер Нортон, с какой точки зрения они вас интересуют? И что именно вы хотите знать о них?
Лицо Нортона изобразило глубочайшее изумление.
- Разве вам не звонили из министерства иностранных дел? - спросил он растерянно.
Доктор Митоя покачал головой:
- Не понимаю, какое отношение министерство иностранных дел может иметь к делам моего госпиталя.
- Значит, ваши чиновники опять всё перепутали! - раздражённо сказал Нортон. Он спохватился и слегка покраснел. - Простите, пожалуйста. Дело в том, что я вынужден был вылететь сюда из …э-э… из Хиросимы по настоятельной просьбе наших дипломатов. Мне передали, что здесь находятся двое больных, которые… м-м… которые могут представлять для нас большой интерес. Причём добавили, что персонал вашего госпиталя не в состоянии не только лечить их, но даже поставить диагноз, и что вы, вы лично - понимаете? - требовали приезда американских врачей.
Доктор Митоя не проронил ни слова и не пытался перебить собеседника, и Нортон подивился стоическому спокойствию, с которым японец снёс эту внезапно обрушившуюся на него пощёчину.
- Как бы то ни было, - после короткой паузы продолжал Нортон, - будем считать это просто досадным недоразумением и приступим к делу. Меня интересует об этих больных всё: обстоятельства их заболевания, ход болезни, как они попали к вам, какие меры вами приняты и так далее.
- Прежде всего, - безразличным тоном заговорил Митоя, - считаю своим долгом заверить вас, мистер Нортон, что я ни в коей мере не виновен в этом, как вы его называете, досадном недоразумении. По-видимому, у министерства иностранных дел имелись достаточно веские основания, чтобы обратиться по делам здравоохранения, минуя наше ведомство, прямо к оккупационным властям…
Нортон поморщился, но Митоя сделал вид, что не заметил своей оговорки, хотя прекрасно знал, что, по Сан-Францисскому договору, Япония с 1953 года не считается оккупированной страной и что комиссия АВСС формально не имеет отношения к американской военной администрации.
- …И я не понимаю, почему оно так заинтересовалось этими больными. Но раз уж так вышло, ничего не поделаешь. Только… - Митоя недоумённо пожал плечами, - не вижу, чем, собственно, могу быть вам полезен. Мы сами почти ничего не знаем, а то, что нам известно, весьма подробно и обстоятельно было изложено во вчерашнем номере «Йомиури». Вы, вероятно, читали эту статью и…
- Виноват, коллега, - перебил Нортон и криво улыбнулся. - К сожалению, мне приходится признаться, что японским языком, а тем более японской письменностью, я владею очень слабо, поэтому упомянутой вами статьи не читал. Но самое главное не в этом… - Тут Нортон нагнулся над столом и заговорил медленно и отчётливо, глядя собеседнику прямо в глаза: - Вы должны твёрдо понять, что с помощью американской науки вы смогли бы более успешно выполнить свой долг по отношению к этим вашим пациентам. И не только по отношению к ним. На руках японских медиков, вне всякого сомнения, скоро окажутся и другие пациенты. Насколько нам… мне известно, общая картина заболевания очень напоминает…
Нортон сделал паузу, но ожидаемой реплики не последовало.
Он закончил сухо:
- Одним словом, если вас это не затруднит, коллега, мне очень хотелось бы разузнать подробности этого дела и осмотреть пациентов.
Директор госпиталя понял теперь всё. Понял он и то, что уклоняться дальше от ответов на вопросы Нортона будет невозможно: речь шла о слишком серьёзных вещах. И снова проклятый страх зашевелился где-то внутри. Митоя вздохнул, взглянул на часы, демонстративно покосился на кучу писем и официальных бумаг на столе слева от себя (единственный знак протеста, который он смог себе позволить) и поднял глаза на гостя:
- Хорошо, мистер Нортон. Если вы так настаиваете… Что вас интересует прежде всего и больше всего? Нортон улыбнулся широко и весело и потёр ладони.
- Начнём по порядку, дорогой коллега, - сказал он. - Как случилось, что рыбаки из Коидзу попали к вам? Кто их надоумил?
- Им посоветовал обратиться к нам мистер Тоои, городской врач Коидзу. Вам, оказывается, известно, что пациенты прибыли оттуда?
- Да, я это знаю. Кстати, как далеко этот Коидзу от Токио?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: