Лев Мечников - Неаполь и Тоскана. Физиономии итальянских земель
- Название:Неаполь и Тоскана. Физиономии итальянских земель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Алетейя
- Год:2018
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-907030-22-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Мечников - Неаполь и Тоскана. Физиономии итальянских земель краткое содержание
Неаполь и Тоскана. Физиономии итальянских земель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
395
Из Послания апостола Павла (1 Кор. 15: 36–38).
396
У старости для красоты есть вот это ( фр .).
397
Неустановленный персонаж; возможно, неверно переписанное редакцией журнала имя.
398
Граф Джузеппе Риччарди (Ricciardi; 1808–1882), литератор, политический деятель.
399
Цветущая Тоскана.
400
С течением времени, в конце концов ( фр .).
401
Из басни И. А. Крылова «Ворона» (1825) – о выскочке, стремящемся проникнуть в более высокий общественный круг.
402
Из «Демона» М. Ю. Лермонтова.
403
Мотиттапо – в настоящее время: Монсуммано-Терме.
404
Pescia, близ Пистойи.
405
Министры Великого герцога Тосканского – К. Ридольфи и Дж. Каппони; три члена Временного правительства в Тоскане – Ф.-Д. Гверрацци, Дж. Монтанелли, Дж. Маццони.
406
Джусти был дважды избран в Национальное собрание (Assemblea leggislativa) – в июне 1848 г. и в январе 1849 г.
407
Наречие ( фр .).
408
Raccolta di proverbi toscani. Firenze: Le Monnier, 1853.
409
В отечественной литературе теперь утвердилось название, предложенное Е. Солоневичем – «Покорное намерение переменить жизнь».
410
В настоящее время творческая биография Дж. Джусти подробно изучена итальянскими литературоведами и историками (см. труды М. Параненти, М. -А. Бальдуччи, М. Босси, Л. Анджели и проч.). Что касается юношеской поэзии, то она имела устный характер: будучи студентом в Пизе, Джусти славился своими экспромтами и эпиграммами, которые он читал в кафе-салоне «Ussero», упоминаемым и в стихотворении «Воспоминания о Пизе», переведенном Л. Мечниковым (см. ниже).
411
Eccelentissimo – превосходительнейший – в Италии титул докторского звания. Джусти не говорит диплом на звание, a diviso, что значит девиз, мундир, форменная отличка. Но переводить слово в слово – значило бы сделать его совершенно непонятным. – Прим. автора .
412
Кофейная под вывеской Гусара в Пизе, где собирается студенчество. – Прим. автора .
413
«Le memorie di Pisa» написаны в 1841 г.; см.: «Le Poesie di G. Giusti», edizione Diamante, Firenze, 1861, c. 144. – Прим. автора. [Перевод стихотворения на русс., выполненный А. Лариным, включен в сборник Дж. Джусти «Шутки» (М.: Наука, серия «Литературная памятники», с. 102–107).]
414
В пятнадцать лет меня смущало тоже, / Как может бедолага, честный нравом, / Считаться каждый раз во всем неправым, – / Господи Боже! ( Пер. Е. Солоновича ).
415
«L’Incoronazione».
416
«La Vestizione».
417
«Al congresso dei dotti».
418
«Ballo».
419
В оригинале непереводимое выражение: le borie anticipa и пр. Мысль та, что лакей, докладывая, принимает выражение лица важное, сообразно с важностью, кто должен войти – своей физиономией вперед дает почувствовать всё чванство вновь прибывших. – Прим. автора .
420
Отдается внаймы. – Прим. автора .
421
Зловонные, удушливые, по имени древнеиталийской богини Мефитис.
422
Некогда ( лат .).
423
Здесь: развратная женщина.
424
Год после P. X.; дословно: лето Господне ( лат .).
425
Это говорит Джусти от своего имени. – Прим. автора.
426
Низложенные, разжалованные.
427
Переводчик – предатель.
428
Полная строфа, в переводе Н. Курочкина: «Дитя, рожден ты гол на свет, / Фортуной не пригретым / Но вникни чутко в наш совет / И ты умрешь одетым!».
429
«Uapologia del Lotto».
430
Немцы (также и австрийцы).
431
Порядочность ( фр .).
432
«Тирада против Луи-Филиппа».
433
Опубл. в: «Русское слово», № 1, 3, 1864.
434
Матери-родины.
435
Каплун – Сароппе. Слова [Пьера] Каппони Карлу VII: Sonate le vostre trombe, e noi sonerem le nostre campane [Трубите в ваши трубы, а мы ударим в наши колокола], заставившие этого короля уйти с войском из Флоренции. – Прим. автора .
436
Обе эти строки относятся к Медичи, которые, как известно, разбогатели от торговли аптекарскими снадобьями. Начало третьей строфы: «он стал меня чистить» и пр., относится собственно к Лоренцо Медичи, прозванному il Magnifico [Великолепный]. Вообще же Джусти не специализирует факты и характеризует целые династии и эпохи в одной или двух строфах. – Прим. автора.
437
Да подерет его черт! (дословно: да прославит его черт!).
438
Папа Климент, содействовавший занятию Италии императором Карлом V за то, чтобы тот утвердил во Флоренции незаконного его сына от одной неизвестной негритянки – Александра Медичи. – Прим. автора .
439
Латинская цитата из 22-го Псалма: «Разделиша ризы моя себе [и о одежди моей меташа жребий]».
440
Эрцгерцог Райнер (итал.: Raineri) Иосиф, вице-король Ломбардии и Венето.
441
Джирелла – Girella от глагола girare – флюгер, поворачивающийся по направлению ветров. — Прим. автора.
442
Ср. у Гоголя: «—А! заплатанной, заплатанной! – вскрикнул мужик. Было им прибавлено и существительное к слову “заплатанной”, очень удачное, но неупотребительное в светском разговоре, а потому мы его пропустим».
443
Brindisi di girella. Стихотв. Джусти. Стр. 96. Издание Барберы 1861 г. – Прим. автора. В журнале «Искра», № 29 за 1864 г. был опубликован перевод этого стихотворения, выполненный Н.С. Курочкиным, под названием «Тост» («Да здравствуют фигляры, / Паяцы всех родов…»).
444
Фиваида – египетские пустыни близ Фив, место отшельничества раннехристианского монашества.
445
Pietro Colletta (1775–1831) – патриот и историк.
446
Vincenzo Salvagnoli (1802–1861) – политик, памфлетист; как член «Молодой Италии» в 1833 г. был заключен в тюрьму вместе с Гверрацци.
447
La Terra dei Morti, 1844 г. – Прим. автора . Dies irae – День гнева (лат.), т. е. день Страшного Суда.
448
Здесь почивает.
449
О болтуны, / О сочинители эпиграфов, / О продавцы слез, / О разрушители чердаков.
450
Вероисповедание ( фр .).
451
Собственное стихотворение Джусти, написанное ИМ при начале движения Против умеренных. – Прим. автора .
452
Да будет воля твоя ( лат .).
453
Речь идет еще не о реакции, а о примирении с партией Великого Герцога. – Прим. автора .
454
Джусти признает своими убеждения крайней партии и, кажется, не думает, что, поддерживая министерство сперва Ридольфи, потом Капони, он действовал против этих убеждений. Но он все еще продолжает быть в разладе с Гверрацци. Человек, по преимуществу, увлеченья, он слишком отделяет в голове своей личности от убеждения, от принципа, ею представляемого, и на практике слишком смешивает их.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: