Драмы и комедии
- Название:Драмы и комедии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1975
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Драмы и комедии краткое содержание
Драмы и комедии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
П е р е г у д (пожимает ее руку) . Поздравляю… Поздравляю, Наталья Николаевна. Я слушал с большим наслаждением. Хорошо, очень хорошо.
Н а т а л ь я (чувствует себя неловко от похвал Перегуда и от взгляда мужа, губы которого сложились в ироническую усмешку) . Ну, вы тут не беспристрастны. Все знают, что вы любите белорусские песни.
П е р е г у д (не выпуская ее руки) . Но особенно, когда их поете вы.
Р ы б н и к о в (выручая Наталью) . Руку оторвешь.
Перегуд быстро поворачивается на голос комиссара, сконфуженно выпускает руку Натальи и издали здоровается с командиром полка и комиссаром. Наталья подходит к Кореневичу.
Ах, Наталья! Ах, разбойница! А до сих пор скрывала. (Здоровается.)
Н а т а л ь я. Что я от вас скрывала?
Р ы б н и к о в. Талант.
Н а т а л ь я. Вы вот моего мужа скрывали от меня, и я его целый день не видела.
Р ы б н и к о в. Ваш муж никуда от вас не убежит. Вы подали голос, и он сразу же тут как тут.
Н а т а л ь я (Кореневичу) . Неужели ты и в обед не мог хоть на минуту прийти?
К о р е н е в и ч. Должно быть, не мог, если не пришел.
Н а т а л ь я (трогает его за плечо) . А мне думается, что ты это нарочно делаешь, мне назло.
К о р е н е в и ч. Я ж целый день только и думаю, как бы причинить тебе какую-нибудь неприятность.
Н а т а л ь я. Ты знаешь, Коля, какая это тоска! Сиди целый день и смотри в окно, скоро ли он появится.
К о р е н е в и ч. Пора уже тебе привыкнуть к этому.
Н а т а л ь я. Слышите, что он говорит! Привыкнуть… Я ведь не думала, что к этому нужно привыкать. Я ждала, что это как-нибудь изменится.
К о р е н е в и ч. Как это оно может измениться? Наивная ты женщина.
Входит д е ж у р н ы й п о ч а с т и.
Д е ж у р н ы й. Товарищ майор, вас вызывает командир дивизии. (Комиссару.) И вас, товарищ батальонный комиссар.
Р ы б н и к о в (встает) . Вот мы с тобой и потанцевали.
К о р е н е в и ч. Хватит тут и без нас любителей натирать пол. (Взгляд в сторону Перегуда.) Ноги легкие, голова такая же — почему им не прыгать!
Н а т а л ь я. Коля, ты не зайдешь за мной?
К о р е н е в и ч. Я не знаю, когда освобожусь.
Н а т а л ь я. Тогда я тебя ждать не буду, пойду одна.
К о р е н е в и ч. Чего же тебе ждать? Я, может, и до утра задержусь. (Пошел.)
Н а т а л ь я (направилась было за ним) . Коля!
Кореневич остановился.
Ну как я… не очень плохо? Тебе не было стыдно за меня?
К о р е н е в и ч. Это ты о чем?
Н а т а л ь я. О моем выступлении.
К о р е н е в и ч. Тебя же на бис вызывали, руки пожимали, почему ты у меня спрашиваешь?
Н а т а л ь я. А может, мне твое слово дороже всяких бисов.
К о р е н е в и ч. Прости, у меня нет времени. Видишь, вызывают. (Пошел.)
Н а т а л ь я (вслед, чуть не со слезами) . Даже доброго слова пожалел для меня (садится) , потому что для этого у него нет времени.
П е р е г у д (подходит) . У кого это нет времени?
Н а т а л ь я. У майора Кореневича.
П е р е г у д. У него действительно нет времени. Командовать полком…
Н а т а л ь я. Вот и адвокат нашелся.
П е р е г у д. Извините.
Н а т а л ь я. А мне будто легче оттого, что он хороший командир полка? Я тоже мечтала о каком-то своем, хоть и небольшом месте в жизни. (Словно сама с собою.) И как еще мечтала. Целую ночь не спишь, бывало, и мысли унесут тебя далеко-далеко в будущее. И в такой роли себя представляла и в этакой… И о славе мечтала. Думаете, нет? Мечтала. Какой бы, думала, подвиг совершить, чтобы меня не забыли люди, чтобы и после моей смерти вспоминали меня с почетом и благодарностью? Человек ведь хочет жить и после смерти… в своем потомстве, в своих делах. Счастлив тот, кому это удается… (Смолкла в задумчивости.)
П е р е г у д (тихо) . Говорите.
Н а т а л ь я. И о нем мечтала, о моем спутнике. Старалась представить себе черты его лица, его голос, его походку. Среди многих тысяч мужчин старалась угадать того, кто будет мне ласковым другом и опорой в жизни; с кем плечо к плечу пойду к какой-то еще не ясной мне, но большой цели. И вот я встретила его, тогда еще командира роты. Наивная девушка, у которой в голове одни лишь грезы, представила, что это он, тот самый герой, который поведет меня к желанной цели. За его сдержанностью, мне казалось, кроется большая душа, которая не хочет раскрываться перед каждым, которая раскроется только мне одной, когда между нами не будет никаких преград. И вот прошла я с ним уже значительный отрезок жизненного пути… Правильнее — не с ним, а за ним, как его тень. Я стала придатком своего мужа, командира полка. Мне страшно, когда я подумаю, что до самой смерти должна жить вот так, отблеском его света. Где же мои идеалы? Что сталось с моими мечтами? Они осыпались, как пустоцвет… (Пауза.) Простите. Наболтала я вам, сама не знаю чего.
П е р е г у д. Мне вас жаль, Наталья Николаевна.
Н а т а л ь я. Не надо, Борис Платонович. Это так, минута слабости. Не с кем мне поделиться, вот я и выбрала вас своей жертвой.
П е р е г у д. Я никогда не думал, что вы так страдаете. Мне казалось, что он вас любит.
Н а т а л ь я. Может, и любит, разве его поймешь? Он никогда не говорит об этом. Может, это любовь такая странная. Он, должно быть, считает, что поскольку жена, так сказать, проведена приказом и зачислена на все виды довольствия, то никакие разговоры больше не нужны. Ей остается лишь исполнять свои обязанности. Вот я и выполняю эти обязанности. Выполняю терпеливо и добросовестно, стараясь не нарушить статута семейной службы. Больше, кажется, от меня ничего и не требуется.
П е р е г у д. Вы можете заняться своим любимым делом. Если я не ошибаюсь, вы мединститут окончили?
Н а т а л ь я. Не окончила. Только перешла на четвертый курс, как его сюда перевели.
П е р е г у д. А разве нельзя продолжить учебу?
Н а т а л ь я. Поехать без него? Он не разрешит.
П е р е г у д. А без разрешения?
Н а т а л ь я. Пойти на разрыв?
Входят Ш у м е й к о и Д у б о в е ц.
Вы нам танцы обещали, товарищ Шумейко, где ваш духовой оркестр?
Ш у м е й к о. У духового оркестра не хватает духу начинать без вас.
Н а т а л ь я. Выдумываете. Вы всегда так: что не доделаете, так языком договорите.
Ш у м е й к о. А я вам сейчас докажу, Наталья Николаевна, что оркестр давно готов и только вас ждет.
Н а т а л ь я. Докажите.
Шумейко открывает дверь в зал. Зал подготовлен для танцев. Вдоль стен на стульях сидят военные и женщины. К а п е л ь м е й с т е р стоит перед оркестром, готовый взмахнуть палочкой.
Ш у м е й к о (Наталье) . Ну, разве я не правду сказал? (Капельмейстеру.) Товарищ капельмейстер! Наталья Николаевна танцевать хочет.
Н а т а л ь я. Хватит вам болтать.
Капельмейстер кивнул головой и взмахнул палочкой. Полились мерные звуки вальса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: