Драмы и комедии

Тут можно читать онлайн Драмы и комедии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Искусство, год 1975. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Драмы и комедии краткое содержание

Драмы и комедии - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборник пьес известного белорусского драматурга вошли его драмы: «Партизаны», «Испытание огнем», «С народом», «Люди и дьяволы» и комедии: «Кто смеется последним», «Милый человек», «Поют жаворонки» и «Врата бессмертия».

Драмы и комедии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Драмы и комедии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ш у м е й к о (кланяясь) . Пожалуйста, Наталья Николаевна!

Взгляды всех, кто сидит в зале, направлены на Наталью. Ей неловко.

Н а т а л ь я (Перегуду) . Что ж, примем вызов этого насмешника?

П е р е г у д и Н а т а л ь я пошли в зал.

Ш у м е й к о (Дубовцу) . Как ты думаешь, до чего этот парень допляшется?

Д у б о в е ц. А что ты видишь в этом особенного?

Ш у м е й к о. Особенного ничего, но как на это посмотрит майор?

Д у б о в е ц. Майор может спокойно командовать полком.

Ш у м е й к о. Значит, плохо ты знаешь майора. Он не знает покоя с того времени, как женился.

Д у б о в е ц. Она не такая женщина.

Ш у м е й к о. Как раз такая.

Д у б о в е ц. Что это значит?

Ш у м е й к о. Это значит — красивая, умная. А он ревнив. Этого достаточно, чтоб отравить себе жизнь.

Д у б о в е ц. Странно.

Ш у м е й к о. Как ни странно, а факт.

Д у б о в е ц. Отсюда вывод?

Ш у м е й к о. А вывод такой: если хочешь спокойно прожить на свете, не бери красивой жены. С ней одни неприятности. Возьми какого-нибудь крокодила, чтоб на него и глянуть никто не захотел, и будешь самым счастливым мужем на свете: и она тебя будет любить, и ее — никто.

Д у б о в е ц. Ты и вправду нашел секрет семейного счастья. Надеюсь, что как старший товарищ ты мне в этом и пример покажешь.

Ш у м е й к о. Все, брат, крокодила никак не найду. Глянь вот (показывает в зал) , кого ты тут возьмешь? Все красавицы, одна в одну. Был один крокодил, так и того взял командир второй роты. (Смеются.)

Входят Н а т а л ь я и П е р е г у д.

Что ж вы, Наталья Николаевна?

Н а т а л ь я. Хватит. Домой пора.

Ш у м е й к о. Повеселитесь еще. Тем временем, может, и товарищ майор вернется.

Н а т а л ь я. Он, видно, задержится.

П е р е г у д. Позвольте вас проводить.

Н а т а л ь я. Благодарю. Я сама дойду. Вы еще потанцуйте.

П е р е г у д. Как прикажете.

Н а т а л ь я (подчеркнуто) . Вот так и приказываю.

П е р е г у д (грустно) . Есть — потанцевать.

Н а т а л ь я (подает руку Перегуду, потом Шумейко) . До свиданья.

Ш у м е й к о (прощаясь) . Мне Перегуд говорил, что вы интересуетесь одной книжкой.

Н а т а л ь я. Борис Платонович обещал мне достать ее.

Ш у м е й к о. Эта книжка в библиотеке.

Н а т а л ь я. Так ее можно получить?

Ш у м е й к о. Библиотека сейчас закрыта.

Н а т а л ь я. А ключ-то, вероятно, у вас?

Ш у м е й к о. Ключ-то у меня. (Достает из кармана ключ.) Вот он.

Н а т а л ь я. Что ж, может, вы сделаете такую любезность и принесете мне эту книжку?

Ш у м е й к о. Извините, Наталья Николаевна, разве попозже немного. Теперь я не могу отлучиться. А то, если хотите, вот вам ключ… Можете сами взять.

Н а т а л ь я. Я не найду.

Ш у м е й к о (в сторону Перегуда) . Он вам поможет.

Н а т а л ь я (берет ключ) . Благодарю. (Перегуду.) Помогите, Борис Платонович.

П е р е г у д с радостью идет за ней.

Ш у м е й к о. Видел, как он засиял?

Д у б о в е ц. А это хорошо, когда человек любит.

Ш у м е й к о. А если напрасно?

Д у б о в е ц. Даже если напрасно. Тогда, знаешь…

Ш у м е й к о. Знаю. Давай не будем. Давай лучше потанцуем.

Идут в зал, приглашают дам и присоединяются к танцующим. В разгар танцев откуда-то с улицы донесся сигнал боевой тревоги. Танцоры, прислушиваясь, неподвижно застыли. Глядя на них, замер с поднятой палочкой капельмейстер и стих оркестр. Тогда звуки тревоги наполнили фойе и зал. Б о й ц ы и к о м а н д и р ы ринулись в дверь. За ними стали поспешно выходить ж е н щ и н ы. Через минуту зал опустел. Входит К о р е н е в и ч. Он остановился в дверях и прислушался к тишине. Хотел уйти, потом передумал, вошел в зал. Заглянул на сцену. Вернулся в фойе.

К о р е н е в и ч (про себя) . Что за черт!

Входит Ш у м е й к о, издали козыряет майору.

Вы Натальи Николаевны не видели?

Ш у м е й к о. Она где-то здесь. Пальто ее на вешалке.

К о р е н е в и ч. Одна? Что ж она тут делает?

Ш у м е й к о. Там еще плащ какого-то лейтенанта.

К о р е н е в и ч. Найдите мне ее.

Ш у м е й к о выходит за дверь. Кореневич поворачивается к плакату, который висит на стене, и смотрит в одну точку. С улицы доносятся торопливая команда и топот сапог. В фойе входит Н а т а л ь я с книжкой в руках, за нею П е р е г у д. Кореневич резко поворачивается и впивается глазами в Перегуда. Перегуд вытягивается и опускает руки по швам.

К о р е н е в и ч. Вас, товарищ лейтенант, сигнал боевой тревоги не касается?

Перегуд молчит.

Почему вы не в подразделении?..

П е р е г у д. Виноват, товарищ майор. Я с Натальей Николаевной… Я не хотел ее одну оставлять.

К о р е н е в и ч. Та-ак. Причина весьма уважительная. Вам поручено охранять этот важный объект, и вы не могли сойти с поста.

П е р е г у д (обиженный) . Я без поручения…

К о р е н е в и ч. Что же, это вполне по-рыцарски. Только рыцарство лучше всего показывать на поле боя, а не возле юбки.

Н а т а л ь я (укоризненно) . Коля!

П е р е г у д (оскорбленный) . Есть показывать рыцарство на поле боя. Разрешите идти?

К о р е н е в и ч. Идите.

Перегуд поворачивается и, отбивая шаг, идет к двери.

Рыцарь…

Н а т а л ь я. Зачем ты его так?

К о р е н е в и ч. Прошу в мои служебные дела не вмешиваться.

Н а т а л ь я. Это дела житейские.

К о р е н е в и ч. Я прошу объяснить, что все это значит.

Н а т а л ь я (зло иронизируя) . Виновата, товарищ майор. Это значит, что я без вашего разрешения поговорила с человеком.

К о р е н е в и ч. Позоришь меня перед всем полком.

Н а т а л ь я. Никак нет, товарищ майор.

К о р е н е в и ч. Хахаля себе завела.

Н а т а л ь я. Никак нет, только приятеля, товарищ майор. Разрешите идти? (Идет к дверям.)

К о р е н е в и ч (разгневанный) . Стой!

Наталья останавливается.

Дрянь!

Н а т а л ь я. Рыцарство лучше всего показывать на поле боя.

К о р е н е в и ч. Говори, что ты тут с ним делала?

Н а т а л ь я. Попросила, чтобы зашел со мной в библиотеку, помог книжку найти.

К о р е н е в и ч. Так я тебе и поверил.

Н а т а л ь я (мягко) . Глупый, потому и не веришь.

К о р е н е в и ч. Глупый — это правда. Обманутый муж всегда дурак. (После паузы.) Проститься пришел… Вот и простился… Обняла меня жена на дорогу…

Н а т а л ь я (встревоженно) . Что, эта тревога… это серьезно?

К о р е н е в и ч. Полк выступает, значит — серьезно.

Н а т а л ь я (подходит к Кореневичу и берет за рукав) . Так что же мы делаем? Коля! Прости мне, глупой.

К о р е н е в и ч. Отойди. Противна ты мне!

Н а т а л ь я. Не как жена прошу я у тебя прощенья. Как жена я не виновата перед тобой. Я виновата в том, что, зная твой несчастный характер, не остереглась и дала тебе повод для подозрения.

К о р е н е в и ч. Что ж, может, еще встретимся когда-нибудь… Тогда разберемся во всех тонкостях… А теперь — не время. (Собирается уходить.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Драмы и комедии отзывы


Отзывы читателей о книге Драмы и комедии, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x