Драмы и комедии

Тут можно читать онлайн Драмы и комедии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Искусство, год 1975. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Драмы и комедии краткое содержание

Драмы и комедии - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборник пьес известного белорусского драматурга вошли его драмы: «Партизаны», «Испытание огнем», «С народом», «Люди и дьяволы» и комедии: «Кто смеется последним», «Милый человек», «Поют жаворонки» и «Врата бессмертия».

Драмы и комедии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Драмы и комедии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

К с е н д з. Да ведь это оскорбление всего древнего рода Яндрыховских.

П а н Я н д р ы х о в с к и й. Я не успокоюсь, пока не омою это оскорбление кровью негодяя.

К с е н д з. Узнаю в пане рыцаря, потомка славного рода Яндрыховских. Свою шляхетскую честь и славу отчизны предки пана ставили выше всего.

П а н и Я н д р ы х о в с к а я. Не стоит на какого-то холопа тратить столько нервов. Холоп получит то, что он заслужил, а у тебя есть дела государственные.

П а н Я н д р ы х о в с к и й. Благодарю маму за напоминание. Действительно, меня в уезде ждут важные и неотложные дела.

К с е н д з. Если бы они не были важными, не сняли бы офицера с фронта и не назначили бы на эту должность.

П а н Я н д р ы х о в с к и й. Назначив меня уездным начальником, верховная власть возложила на меня ответственность за умиротворение уезда, и я не пожалею своих сил, я выбью из них этот большевистский дух. Я научу их почитать бога, пана и польскую власть. Буду приучать их к покорности до тех пор, пока они не станут целовать мне сапоги, как целовали отцу моему.

К с е н д з. Чернь возбуждена и развращена большевиками. Хватит ли у вас сил усмирить ее?

П а н Я н д р ы х о в с к и й. Силы наши большие, и мы не одни: нас поддерживают наши друзья — Франция и Англия. Союзники наши — голод и разруха в Советской России. Пока мы ставим себе целью восстановление Речи Посполитой в границах тысяча семьсот семьдесят второго года, а там — кто знает!..

К с е н д з. Если господь бог поможет, самые несбыточные мечты осуществятся.

П а н Я н д р ы х о в с к и й. Ну, мамуся, как ни приятно мне в родном доме, под твоим крылышком, но должен ехать. (Подходит и прощается.)

П а н и Я н д р ы х о в с к а я (обнимая сына) . Болесь, дитя мое! Не забывай меня.

П а н Я н д р ы х о в с к и й. Охрану в имении я оставляю — пусть мама будет спокойна. А арестованных пускай приведут ко мне в уезд.

П а н и Я н д р ы х о в с к а я. Я должна с ними поговорить.

П а н Я н д р ы х о в с к и й. Зачем мамусе утруждать себя? Я сам ими займусь.

П а н и Я н д р ы х о в с к а я. Ты займешься ими как представитель власти, а я хочу поговорить как хозяйка имения, которое они разграбили.

П а н Я н д р ы х о в с к и й. Как маме будет угодно, но я просил бы поберечь свое здоровье. У мамы слабые нервы и мягкое сердце. А я обещаю поговорить с ними и за маму тоже. (Ксендзу.) Оставляю свою мать под покровительством святого отца. Надеюсь, что в набожных беседах она рассеет грусть от разлуки со мной.

К с е н д з. Сделаю все, что в моих силах, чтобы пани Розалия не грустила.

П а н Я н д р ы х о в с к и й. До свидания, мамуся! (Целует ей руку.) Я буду наведываться. (Выходит.)

П а н и Я н д р ы х о в с к а я (вслед сыну) . Пусть даст ему господь бог разум и силу выполнить миссию, которую возложила на него отчизна. Да будет пресвятая матерь божия заступницей рода Яндрыховских и да возвеличит его во всей славе.

К с е н д з. Аминь. Как здоровье пани? Вчера пани жаловалась на боль в спине.

П а н и Я н д р ы х о в с к а я. Благодарю, отче. Всю ночь не спала и сейчас еще не совсем хорошо себя чувствую.

К с е н д з. Я пани лекарство привез. Рад буду, если оно облегчит страдания пани.

П а н и Я н д р ы х о в с к а я. А что за лекарство?

К с е н д з. Это мазь из разных трав и масел, составленная по рецепту одного известного врача, моего знакомого. Пускай пани на ночь натрет спину и укроется хорошенько, так, милостью божией, к утру все как рукой снимет.

П а н и Я н д р ы х о в с к а я. Спасибо, отче, попробую.

К с е н д з. Пани Розалия хотела, кажется, молебен отслужить?

П а н и Я н д р ы х о в с к а я. Да… За счастливое возвращение и за успехи нашего оружия.

К с е н д з. Когда пани прикажет?

П а н и Я н д р ы х о в с к а я. Прошу вас, отче, в столовую, там за чашкой кофе мы и договоримся…

Уходят.

Слышится шум, причитания, отдельные выкрики солдат. Вскоре появляются окруженные солдатами арестованные М и х а л ь, Х а л и м о н, Т о д о р а К у к с ё н о к, д е д Б а д ы л ь, Р ы г о р. За ними толпа родных и знакомых. С е р ж а н т, который командует конвоем, вбегает в дом и возвращается с п а н и Я н д р ы х о в с к о й.

П а н и Я н д р ы х о в с к а я (выходя из дома) . А тот, Дрыль?

Сержант шепчет ей что-то на ухо.

Это верно?

С е р ж а н т. Рассчитываю.

П а н и Я н д р ы х о в с к а я (арестованным крестьянам) . Слушайте, вы!.. Я вас сюда не в гости позвала. Я должна наказать бунтовщиков, которые подняли руку на мое добро. Кто хочет облегчить свою участь, пусть выйдет и как перед богом скажет всю правду — кто его подстрекал на нехорошее дело.

Все молчат.

С е р ж а н т. Пан капитан приказал сегодня же доставить их в уезд.

П а н и Я н д р ы х о в с к а я. Это ничего. Болесь простит опоздание. (Деду Бадылю.) Ну, вот ты, старик… Подойди поближе.

Дед Бадыль подходит.

Как тебя зовут?

Д е д Б а д ы л ь. Миколой люди кличут, а по прозвищу — Бадыль.

П а н и Я н д р ы х о в с к а я (смотрит в список) . Ты зачем мою землю пахал?

Д е д Б а д ы л ь. Потому что своей не имел.

П а н и Я н д р ы х о в с к а я. Кто тебя научил это делать?

Д е д Б а д ы л ь. Землю пахать? (Горько засмеявшись.) Когда я еще мальчонкой был, так свекор твой на конюшне лозой учил. А потом и сама пани учила. А как пани в Варшаву выехала, я и подумал; дай-ка попробую, может, как-нибудь и без учителей сумею себе хлеба запасти.

П а н и Я н д р ы х о в с к а я. Ты, старый пес, должен бы молодых учить.

Д е д Б а д ы л ь. Учил как умел. «Что вы, дурачье, думаете, — говорил я им. — Грех ведь, чтоб земля пустовала. Она должна хлеб людям давать».

П а н и Я н д р ы х о в с к а я. Мало тебя, видно, свекор мой учил. Придется мне доучивать на той же конюшне.

Д е д Б а д ы л ь. Другой милости я и не ждал. Так спокон веку было: где панская сила, подставляй, мужик, спину. Не хочется мне, до седых волос доживши, под твои плети ложиться, да твой верх нынче.

П а н и Я н д р ы х о в с к а я. Я твою старость уважу. Старая шкура — жесткая. Прикажу плетей десять лишних прибавить.

Д е д Б а д ы л ь. Пускай тебе, панечка, бог заплатит за твою доброту. (Медленно отходит под пинками солдат.)

Б а т у р а (выкрикивает из толпы) . На бога надейся, да сам не плошай.

П а н и Я н д р ы х о в с к а я (недослышав) . Что там еще?

Б а т у р а. Так я же говорю, панечка, что мы всегда на бога надеемся.

П а н и Я н д р ы х о в с к а я. Болван.

Г о л о с а в т о л п е. Данилу поймали!

— Данилу ведут!

Д в а с о л д а т а с винтовками наперевес ведут Д а н и л у. Рубаха на нем разорвана, на лице запеклась кровь, за ним идут заплаканная м а т ь и М а р ы л ь к а. Мать держит в руках свитку сына.

С е р ж а н т (докладывает пани) . Вот он, прошу пани.

П а н и Я н д р ы х о в с к а я (разглядывает Данилу в лорнет) . Вот ты какой!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Драмы и комедии отзывы


Отзывы читателей о книге Драмы и комедии, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x