Драмы и комедии

Тут можно читать онлайн Драмы и комедии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Искусство, год 1975. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Драмы и комедии краткое содержание

Драмы и комедии - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборник пьес известного белорусского драматурга вошли его драмы: «Партизаны», «Испытание огнем», «С народом», «Люди и дьяволы» и комедии: «Кто смеется последним», «Милый человек», «Поют жаворонки» и «Врата бессмертия».

Драмы и комедии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Драмы и комедии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

П а в л и н а. Скряга, видать. И это вы со всех так лупите?

З д о р о в е н я. Со всех. Весь город к нам водит.

П а в л и н а. Так вот от чего ваш колхоз богатый!

Входит П ы т л е в а н ы й и, не обращая внимания на Павлину, направляется к столу.

П ы т л е в а н ы й. Ну, что у вас тут, товарищ Здоровеня?

З д о р о в е н я. Ничего особенного, Макар Филиппович.

П ы т л е в а н ы й. Микола поехал на подкормку?

З д о р о в е н я. Поехал. А больше удобрения не отпускают. Машина пришла порожняя.

П ы т л е в а н ы й. Почему?

З д о р о в е н я. Денег не перевели.

П ы т л е в а н ы й. Почему же вы не перевели?

З д о р о в е н я. Нечего переводить, на счету ничего нет.

П ы т л е в а н ы й. Как нет?

З д о р о в е н я. Нет. Все на трудодни роздали.

П ы т л е в а н ы й (подумав) . Надо будет бурт картошки раскрыть и на базар свезти.

С т а р ы й В е р а с (вошедший за минуту перед этим) . На семена не хватит, Макар Филиппович. Там ее уж не так и много.

П ы т л е в а н ы й. Хватит. А не хватит, достанем. Ты смотри, чтоб лошади были в порядке.

С т а р ы й В е р а с. Лошади в порядке. Только вот Афроди… Тьфу ты! Вот имя дали животному! Никак выговорить не могу.

Б о н д а р ч и к. Афродита. Это я придумал. Богиня такая была.

С т а р ы й В е р а с. Вот богиню эту самую… опять бригадир под навоз взял, а ей скоро жеребиться пора. Прикажи, чтоб не трогали.

П ы т л е в а н ы й. Приказываю: если кто вздумает запрягать, гони вон из конюшни.

С т а р ы й В е р а с. Ты бригадиру скажи.

П ы т л е в а н ы й. Ладно, скажу.

З д о р о в е н я. Макар Филиппович, к нам гости приехали. Вы, наверное, не знаете?

П ы т л е в а н ы й. У кого это время есть по гостям ездить в такую пору?

З д о р о в е н я. Из колхоза «Светлый путь».

П ы т л е в а н ы й. А, эти… Кто там приехал?

З д о р о в е н я. Говорят, их трое приехало, но сюда заходили двое. Председатель и дивчина молодая — не знаю, кто она.

С т а р ы й В е р а с. Правда, трое. Я сам-то не видел, но говорили, что трое. Одна куда-то к родне пошла.

П ы т л е в а н ы й. Что они тут делали?

З д о р о в е н я. Знакомились с делами.

Б о н д а р ч и к. Все перерыли, словно ревизия какая.

П ы т л е в а н ы й. А зачем же вы их к бумагам допустили?

З д о р о в е н я. Говорят — приехали опыт перенимать, как же их не допустить?

П ы т л е в а н ы й. Я знаю, зачем они приехали. Не обязательно им в дела лезть. Каждый дурень будет копаться в моих бумагах.

Павлина при этих словах даже подскочила на скамейке. Хотела что-что сказать, но вовремя сдержалась.

З д о р о в е н я (вспомнил о ней) . Вот тут гражданка пришла насчет быка.

П ы т л е в а н ы й (неприятно пораженный сообщением о гостях, плохо слушает, что ему говорит Здоровеня) . Какого быка?

П а в л и н а. Обыкновенного, какие бывают быки.

П ы т л е в а н ы й (не глядя на нее) . У нас обыкновенного нет, у нас только породистые. Обыкновенные — это в других колхозах.

П а в л и н а. Породистый еще лучше. Только уж больно дорого — сто пятьдесят рублей.

П ы т л е в а н ы й. Сколько стоит, столько и берем.

П а в л и н а. Это же мне полмесяца работать нужно.

П ы т л е в а н ы й. За молоко выручишь и заплатишь.

П а в л и н а. Не так легко выручить. Молоко теперь два рубля литр. Это семьдесят пять литров молока нужно.

П ы т л е в а н ы й. А без быка не будет и молока.

П а в л и н а. Иной специалист и то столько не зарабатывает, сколько ваш бык.

П ы т л е в а н ы й. Твоему специалисту яичко разбил на завтрак, так он и сыт, а быку нужно полпуда овса дать, да клевер, да пойла.

С т а р ы й В е р а с. Она думает, бык святым духом живет.

П а в л и н а. Не могу я столько платить.

П ы т л е в а н ы й. Нет так нет. Пусть корова яловой ходит.

П а в л и н а выходит.

С т а р ы й В е р а с. Оно, может, и правда дороговато, Макар Филиппович. Мы же эту таксу установили еще в сорок пятом году. А с того времени уж три раза снижение цен было, а наши быки все в одной цене ходят.

П ы т л е в а н ы й. Приведет, никуда не денется. В городе быков не держат. (Здоровене.) Так где же они теперь?

З д о р о в е н я. Кто?

П ы т л е в а н ы й. Гости эти самые.

З д о р о в е н я. Пошли хозяйство осматривать.

П ы т л е в а н ы й. Одни?

З д о р о в е н я. С заведующим фермой.

П ы т л е в а н ы й. Ну, этот покажет… то, что не надо. Почему же вы меня не позвали?

Б о н д а р ч и к. Я бегал, вас дома не было.

П ы т л е в а н ы й. Выставили меня голого напоказ.

З д о р о в е н я. Что ж тут плохого, Макар Филиппович? Люди хотят хорошее перенять — пускай перенимают. Не первый же раз люди к нам приезжают.

П ы т л е в а н ы й. Приезжали, да не такие. Эти увидят то, что другим не увидеть. Показывать надо умеючи, что и как… Часом и растолковать надо.

З д о р о в е н я. Они люди опытные, сами во всем разберутся.

П ы т л е в а н ы й. Еще бы! Больше, чем надо, разберутся. Надо самому идти. (Направляется к двери.)

В это время входят Т у м и л о в и ч, Н а с т я и П а в л и н а.

Т у м и л о в и ч. Добрый день, Макар Филиппович! А мы уж все твое хозяйство оглядели. (Здоровается с Пытлеваным за руку, за ним — Настя.)

П ы т л е в а н ы й. Добрый день. На ревизию приехали?

Т у м и л о в и ч. А так, как было договорено. Приехали убедиться, что ваш колхоз лучше.

П ы т л е в а н ы й. Ну и что ж?

П а в л и н а (подходит к Пытлеваному и тоже протягивает руку) . Добрый день!

П ы т л е в а н ы й (не подавая руки) . Как же, как же… Давно ли виделись?

П а в л и н а. Неласково же вы сватов принимаете.

П ы т л е в а н ы й. Подожди, молодка… (Присматривается.) Это ведь ты мне голову тут морочила с быком?

П а в л и н а. Я хотела проверить, правда ли то, что о ваших доходах люди говорят.

П ы т л е в а н ы й. Вот с какими хитростями вы подъезжаете!

Т у м и л о в и ч. Это она по старой партизанской привычке — в разведку ходила.

П ы т л е в а н ы й. По твоему заданию?

Т у м и л о в и ч. Нет, по своей инициативе.

П ы т л е в а н ы й. А теперь начнется атака?

Т у м и л о в и ч. Похоже на это.

П ы т л е в а н ы й. Что ж, начинайте, будем отбиваться.

Т у м и л о в и ч. Нам думается, что вас немного перехвалили, Макар Филиппович.

П а в л и н а. Не немного, а здорово перехвалили.

П ы т л е в а н ы й. Вот как. Перехвалили, значит? Кто же меня перехвалил?

Т у м и л о в и ч. И то, что ты говорил, когда приезжал к нам…

П ы т л е в а н ы й. Все брехня?

Т у м и л о в и ч. Да как тебе сказать… Может, оно и правда…

Н а с т я. Да не вся…

Т у м и л о в и ч. Да, далеко не вся…

П ы т л е в а н ы й. Выкладывайте тогда всю.

Т у м и л о в и ч. Трудодень у вас немалый — это правда.

П ы т л е в а н ы й (подсказывает) . Колхозники живут зажиточно — это тоже правда.

Т у м и л о в и ч. А вот колхоз ваш бедный!

Здоровеня подмигивает Бондарчику: «Слушай!»

П ы т л е в а н ы й. Вот тебе и на! Как же это выходит: колхозники богаты, а колхоз бедный!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Драмы и комедии отзывы


Отзывы читателей о книге Драмы и комедии, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x