Юлия Тупикина - Как разбудить в себе Шекспира [Драмтренировка для первой пьесы] [litres]
- Название:Как разбудить в себе Шекспира [Драмтренировка для первой пьесы] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция «БОМБОРА»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-115377-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Тупикина - Как разбудить в себе Шекспира [Драмтренировка для первой пьесы] [litres] краткое содержание
В книге много практических упражнений, которые можно выполнять одно за одним или выбирать те, что вам больше приглянулись. Не бойтесь пробовать и экспериментировать, и ваша первая пьеса не заставит себя долго ждать. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Как разбудить в себе Шекспира [Драмтренировка для первой пьесы] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Умение видеть смешное делает драматический сериал «The end of the f***ing world» достаточно комедийным, чтобы стать по-настоящему классным. Во втором сезоне влюбленный в Алиссу Джеймс хочет сообщить, что то письмо о своей нелюбви, которое он написал ей, было написано под диктовку ее мамы, что он был вынужден там написать совсем не то, что на самом деле чувствует и хочет. Для создания смешного авторы используют закадровую речь (ЗК).
ДЖЕЙМС. Алисса, я тебе отправлял письмо…
АЛИССА. Какое письмо?
ДЖЕЙМС ( ЗК ). Когда я понял, что она его не получала, у меня будто камень с души упал.
АЛИССА. А, да, то письмо…
ДЖЕЙМС ( ЗК ). Вернулся он тяжелее, чем был.
Обратите внимание, как образно говорит Джеймс – именно возвращение камня делает этот фрагмент диалога забавным.
Противоречие и контраст
«Какая майка уродливая. Дай поносить». Что делает это высказывание смешным? Противоречие, которое по сути – нарушенная логика, неожиданность. Высказывание противоречиво, а значит, оно представляет собой головоломку, задачку для ума, которую мы и пытаемся разгадать. Мы пытаемся понять подтекст: какое предложение правдивое? Первое? Но тогда чем является второе – это издевка? Сарказм? Или правдивым является второе – и тогда первое вранье?
Вернемся к героям «The end of the f***ing world». Алисса нашла себе нового парня: кажется, он туповат, но она хочет влюбиться и сбежать с ним в самостоятельную взрослую жизнь. На свидании она рассказывает ему о драматических и трагических событиях, которые разрушили ее прежнюю жизнь.
АЛИССА ( ЗК ). И я обо всем ему рассказала.
ТОДД. Черт!
АЛИССА. Да.
ТОДД. Фахитас куриные любишь?
АЛИССА ( ЗК ). Он все понимает.
Смешное в этой сцене достигается с помощью сочетания трагического с фахитас: драма с трагедией, являясь «высокими», оттенены «низким» – едой. И все это усилено закадровым голосом Алиссы, которая врет даже себе, убеждая себя, что Тодд – подходящий парень.
В главе про карнавал мы выделяли следующие контрастные пары: смерть-жизнь, высокое-низкое, верх-низ. Эти пары очень хорошо работают для создания комедийного контента. Собственно, из пары смерть-жизнь и родилась черная комедия. Давайте вспомним все фильмы, анимационные фильмы, пьесы, прозаические тексты с веселыми похоронами, смешной смертью, падениями, травмами – это и есть черная комедия, и она очень популярна, мы смеемся, чтобы не бояться.
В скетче «Монти Пайтон» про мертвого попугая смешное главным образом строится на высмеивании смерти. В зоомагазин заходит покупатель, который жалуется на то, что полчаса назад ему продали мертвого попугая. Продавец отрицает эту смерть.
ПРАЛИН ( кричит и раскачивает клетку ). Эй, Полли! Проверка! Проверка! Проверка! Проверка! Девять утра – вставать пора! ( Достает попугая из клетки и долбит его головой об прилавок. Подбрасывает его в воздух и наблюдает за падением на пол. ) Вот что я называю “мертвый попугай”.
ПРОДАВЕЦ. Нет-нет, он контужен.
ПРАЛИН. Контужен?!
ПРОДАВЕЦ. Да. Вы контузили его, как раз когда он просыпался. Норвежских синих легко контузить, командир.
Цель продавца – доказать любыми способами, что попугай жив. Упрямство продавца выводит покупателя, мистера Пралина, из себя, и он разражается всеми ему известными образными выражениями, говорящими о смерти. Он даже придумывает как минимум одно свое собственное выражение.
ПРАЛИН. Он не зачах. Он скончался. Это более не попугай! Он прекратил существование! Он угас и отправился к Создателю. Это жмур. Лишенный жизни, он покоится с миром. Если бы вы его не прибили к жердочке, он бы лежал в земле. Его обменные процессы стали историей. Он – сломанная ветка. Он сыграл в ящик, прервал нить жизни, опустил занавес и присоединился к чертову невидимому хору; это – экс-попугай.
ПРОДАВЕЦ. Что ж, давайте я вам тогда его заменю. ( Бросает взгляд за прилавок.) Простите, сэр, я только что глянул в подсобку, и э-э… у нас только что закончились попугаи.
ПРАЛИН. Ясно. Ясно, картина ясна.
ПРОДАВЕЦ ( пауза ). У меня есть слизень.
Пары высокое-низкое, верх-низ тоже дают неисчислимые возможности создания смешного. В сериале «Теория большого взрыва» Пенни, простая соседка гениальных студентов-ботаников, разбужена ночью игрой на кубинских барабанах.
ПЕННИ. Зачем тебе бонго?
ШЕЛДОН. Ричард Фейнман играл на бонго. Я тоже решил попробовать.
ЛЕОНАРД ( Пенни ). Ричард Фейнман был знаменитым физиком.
ПЕННИ. Леонард, сейчас три часа ночи! Мне все равно, кто он там был, хоть фиолетовый лепрекон из моей задницы.
Смешное здесь – в сочетании лепрекона из задницы с великим физиком Ричардом Фейнманом, оно в том, как Пенни сбивает пафос Шелдона и Леонарда. Так же поступает и Алисса, когда встречает Джеймса (который уже пару месяцев живет в своей машине) после долгой разлуки. Они оба очень взволнованы, момент пафосный:
АЛИССА ( ЗК ). Почему чем больше хочешь сказать, тем сложнее говорить?
АЛИССА. Тебе бы душ принять.
А на самом деле
Следующий способ сделать диалог смешным – совместить вершину айсберга с его подводной частью: дать оба описания реальности – фейковое и настоящее.
В сериале «Американская семейка» Люк называет вещи своими именами:
МЭННИ. Мы проводим благотворительную ярмарку на обществознании – вырученные деньги пойдут в ЮНИСЕФ. Цель – научиться альтруизму.
ЛЮК. Нет, цель – собрать больше денег, чем класс миссис Купер, и выиграть вечеринку с пиццей у бассейна.
То же самое делает Розанна из сериала «Розанна»:
ДАРЛИН. Мам, представляешь, раздатчица в школьной столовой уже несколько недель болеет, наверное, скоро умрет. Может, тебе на ее место?
РОЗАННА. Подавать несъедобную жратву неблагодарным подросткам? Я запутаюсь, на работе я или дома.
Обратите внимание, что Розанна смеется в том числе над собой, и это яркая примета карнавала, чей смех всегда был амбивалентным, направленным и на мир, и на себя.
Прием «а на самом деле» используется в том числе в виде закадровой речи. Вот Бонни, еще одна главная героиня второго сезона «The end of the f***ing world», получила результаты своих школьных экзаменов. И первое же ее высказывание, произнесенное за кадром, противоречиво: первое предложение – правда, второе – не может быть следствием этой правды, и мы заинтригованы.
БОННИ ( ЗК ). В 18 лет я завалила все экзамены. Мама восприняла это нормально.
БОННИ. Три пятерки.
МАМА. Хорошо.
Бонни соврала маме, и мы узнаем секрет этого противоречия, загадка разгадана, и зритель получает удовольствие. Зритель всегда любит разгадывать загадки, и не только детектив, но и комедия дарит ему такую возможность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: