Михаил Непряхин - Данилино счастье
- Название:Данилино счастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Непряхин - Данилино счастье краткое содержание
Данилино счастье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Матвей: Не могу, он слишком большой для меня
Матрена: Эх ты, размазня. Иди на мое место, я сама им займусь.
(Меняются местами. Матрена тянет Федота, Матвей Феклу. Но и здесь ему не хватает сил справиться. Федот локтем делает резкое движение назад и Матрена, не удержавшись, кубарем летит с крыльца.)
Матрена: Ты еще руки распускать будешь. Ну ладно, посмотрим, чья возьмет. (Подбегает к сундуку и в спешке напяливает на себя вещи, которые попадаются ей под руку. Кричит мужу): Матвей, да брось ты их, пусть подавятся своим домом. Смотри, сколько у нас нарядов. Одевайся скорее, чем больше на себя наденем, тем меньше этим троглодитам достанется.
(Матвей, последовав совету жены, отпускает Феклу и начинает без разбору напяливать на себя разное белье. В основном это предметы женского туалета)
Фекла (перестает пилить. Бежит к сундуку, на ходу призывая Федота):
Бросай, бросай Федот! Вон они что задумали, жулье беспардонное. Там и наша доля есть. (Присоединяется к Матрене с Матвеем и спешно одевается)
(Федоту): Ну, чего ты там копаешься! Помогай мне, а то нам не достанется.
Федот (бросает пилу): Пополам! Тряпки будем делить пополам.
(Подбегает к сундуку, начинает быстро одеваться)
Матрена (передразнивая Федота): Пополам, пополам! Сам переломишься, черт переполовиненный.
(Братья со своими женами наперегонки облачаются в одежды, вырывая друг у друга из рук какую-нибудь понравившуюся вещь. Юбки, кальсоны, чепцы, платок, все это они надевают на себя, чтобы как можно меньше досталось сопернику)
Федот (панически кричит): А…а…а..! Фекла, я, кажется, ослеп, ничего не вижу!
Фекла: Дурень, это у тебя юбка на голове запуталась.
Федот: Помоги мне, сними ее с меня.
(Фекла помогает Федоту снять с головы юбку. Матвей с Матреной, воспользовавшись моментом, забегают в дом, прихватив с собой пилу и запирают двери)
Матвей и Матрена (из дома): Обманули дурака на четыре башмака!
Матвей: Что, съели! Дом мой! Вам здесь места нет.
Фекла (кричит): Надули!!! (Федоту): Чего ты рот раскрыл, тряпка. Сделай что-нибудь!
Федот (бросается к двери. Колотит к нее кулаками): Открывайте! Открывайте, не то все здесь разнесу, мокрого места не останется.
Матрена (из-за двери): Не дождетесь!
Федот: Открывай! Я дверь вынесу! Сейчас как садану!
Матрена: По голове себе садани, шут гороховый. (Смеется вместе с Матвеем).
Федот (гневно): Ну ладно! Сейчас вы у меня посмеетесь. (Фекле). Фекла! Тащи солому, дом будем жечь. (Фекла убегает). Не хотят пополам — вообще никому не достанется. (Обращается к запертым в доме). Чего притихли, умники? (Фекла возвращается с охапкой соломы). Принесла, молодец! Давай разбрасывай вдоль стен, да поравномернее, поравномернее. (Фекла разбрасывает солому вокруг дома). Мы им тут такой фейерверк устроим, пылать будет аж до небес.
(Входит Данила. В руках у него полная сетка рыбы, а на плече удочка)
Данила (поет):
Травка-муравка в поле растет,
Вдоль косогора клевер цветет.
Трава-мурава, распрягай гнедого коня,
Трава-мурава, накорми лихого коня.
Весело в лесе журчит ручеек,
Словно хрустальный его голосок.
Водица-вода, распрягай гнедого коня
Водица-вода, напои лихого коня.
Данила: А я вот рыбки наловил. Сейчас ухи наварим. (Братьям). Что случилось? В чем дело, братья?
Матвей (стараясь не смотреть на Данилу): Понимаешь, брат, мы тут это… Ну, в общем, мы имущество наше поделили.
Матрена (Даниле с издевкой): На твою долю ничего не выпало.
(Данила пытается войти в дом, но Матрена с Феклой загораживают ему дорогу
Матрена и Фекла (вместе): Эй! Ты куда собрался? Дом мой. (Переглянулись).
Данила: Как же так, Федот?
Федот (отводя взгляд): Ну я…я не знаю, так получилось.
Данила: Ну что ж, пойду во флигель.
Матрена и Фекла (вместе): Это моя собственность! (Переглянулись).
Данила: Где же мне жить?:
Фекла: Сам виноват, нечего было шляться где попало. Рыбку он ловить ходил, сидел бы дома, может быть что-нибудь и отломилось, а теперь, извини, сами с трудом поделились.
Данила (растерянно к Матвею): Как же так, Матвей?
Матвей (обращаясь ко всем): А может быть?..
Матрена: Не может быть! (Даниле). В кузницу иди! Это теперь все твое хозяйство. Нам она все равно ни к чему, только налог за нее платить.
Данила: Но как же я в ней буду жить?
Федот: Может нужно…
Фекла: Не нужно! (Даниле). Чего ты к нам привязался, дармоед! Надоел, как горькая редька, свалился на нашу шею. Иди в свою кузницу.
Данила (смотрит на братьев. Те по угрожающим взглядам жен стараются не обращать на него внимания)(. (Братьям): Матвей, Федот! Вы тоже так считаете? (Братья ничего не говорят, только беспомощно пожимают плечами)
Матрена (Даниле): Иди, иди!
Фекла: Нечего тут тоску нагонять, без тебя тошно.
(Братья с женами, захватив вещи, уходят в дом, по пути переругиваясь)
Фекла: Этот сарафан больше идет мне.
Матрена: Нет мне, я сказала, мне.
Матвей: А дом все равно мой.
Данила: (Один) Эх, судьба-судьбинушка! За что ж меня так! Несчастный я человек. (Подумав). А где оно, счастье? (Мечтательно). Может быть где-нибудь и есть, только поискать его нужно. Авось сыщу, за тридевять земель пойду, но добуду, чего бы мне это не стоило, разыщу его. А сейчас к морю, возьму лодку и в путь!
(Затемнение. Слышен шум шторма и разбивающихся о скалы волн. Постепенно все затихает)
Картина II
Морское дно. Смутно виднеются останки затонувших кораблей, и черные силуэты подводных скал. Вокруг плавают рыбы, медузы и прочие обитатели морской фауны. В центре, на самом дне, лежит огромный кит. Тело его неподвижно, глаза закрыты так, что со стороны можно подумать, что он спит. Рыбы и медузы поют песенку, пританцовывая.
Шторм, шторм
все вверх дном,
Волны ходуном,
Мир летит кувырком.
Там, там наверху
корабли идут ко дну,
Нам пополняя казну.
Океан — это бездна,
Полная разных богатств.
Океан — это пропасть,
В которую просто попасть.
Шторм, шторм,
Всё вверх дном.
Волны ходуном.
Там, там наверху
Корабли идут ко дну.
(Входит Данила)
Данила (осматриваясь): Почему же мне так не везет? Лодка разбилась, теперь на дно морское попал.
Голос: Как тебе мои владения?
Данила (озираясь): Кто здесь?
Голос: Ах, да! Забыл представиться.
(Огромный кит разевает пасть. Внутри нее на обросшем тиной и водорослями сундуке, гордо восседает морской царь. Его длинные волосы и борода абсолютно белые. В руках он держит трезубец)
Царь: Я директор всех морей!
Царь подводный — Прохиндей!
Ну так как, нравится тебе у меня?
Данила: Очень сыро и неуютно.
Царь: Это ничего, привыкнешь. Как там, наверху, крепко закладывает?
Данила (непонимающе): Кто закладывает?
Царь: Ну, штормит там сильно? Или еще оборотов подбавить?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: