Михаил Непряхин - Данилино счастье
- Название:Данилино счастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Непряхин - Данилино счастье краткое содержание
Данилино счастье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Данила: Так это ваших рук дело?
Царь (гордо): А как же! Здесь все дело вот этих рук. (Показывает руки).
Все нажито честным и непосильным трудом. За триста лет добра скопилось, хоть отбавляй. Прямо не знаю, куда и девать.
Данила: А вы лишнее бедным людям раздайте.
Царь (удивленно): Это еще зачем? У меня лишнего ничего нет. Все мое, а если бы даже и было, все равно не отдал бы. С какой стати я должен с кем-то делиться? Кстати, а тебя как зовут?
Данила: Данила!
(Сверху бесшумно и плавно опускаются сундуки,
наполненные доверху золотом и драгоценностями)
Царь: Во, во, видал?! На глазах богатею, учись, как копейку зарабатывать нужно. А куда путь держишь?
Данила: Счастье ищу.
Царь: Занятие благородное, но глупое. Швартуй к причалу, Данила, ты его уже нашел!
Данила: Где?
Царь: Где, где, на дне!
Данила: Нет, на дне счастья не найдешь, на дне только нищета и холод.
Царь: Глупый! Это у писателей разных на дне нищета и холод. А на моем дне только достаток и процветание. Здесь счастье и искать не придется, оно само в руки плывет. Вон полные сундуки, ешь — не хочу! (Смеется). Ты молод, энергии хоть отбавляй и силенка, вижу, имеется, малость подучиться тебе — и порядок. Короче, мне нужна достойная смена, я уже немолод, пора скоро и на покой отправляться. Тяжеловато стало хаос и беспредел чинить на морских просторах. А ты самая подходящая кандидатура в наследники. Ну чем тебе не счастье восседать на троне и чувствовать себя владыкой морским? (Поет):
Быть подводным царем
Есть великая честь.
В твоей власти морские секреты.
Можно баржи топить
И при этом копить
Горы золота и самоцветы.
Если очень постараться,
Можно море разозлить,
И придется всем спасаться,
Но не смогут все спастись.
Корабли плывут по морю,
А потом идут ко дну.
Исполняя мою волю,
Море шлет на них волну.
Океан — это бездна,
Полная разных богатств.
Океан — это пропасть,
В которую просто попасть.
Шторм, шторм,
Все вверх дном,
Волны ходуном.
Там, там наверху
Корабли идут ко дну.
Царь: По-моему, это и есть счастье. Ну что, согласен?
Данила (нерешительно): Я попробую
Царь: Попробовать никогда не плохо. (Усаживает Данилу на свое место и отдает ему трезубец. Отходит в сторону, критически рассматривает). Грандиозно! Ну типичный царь. Теперь давай помаши трезубцем.
(Данила резко машет трезубцем, сундуки с драгоценностями подпрыгивают, а царя отбрасывает в сторону, закружив как юлу)
Царь: Ты что, ошалел? Не так резко, движения должны быть плавными, спешка здесь неуместна. Попробуй еще раз.
(Данила плавно описывает круг, и на дно в большом количестве начинают погружаться ящики с богатствами)
Царь (восторженно): Молодец, Данила! У тебя настоящий талант, темперамента побольше, вдохновения.
Данила (с радостью смотрит на царя): Так ведь это ж я теперь смогу рассчитаться со всеми долгами. Вон сколько у меня денег. (Мечтая). Куплю дом, женюсь, заведу собственное хозяйство: курочки, кролики. Денег на все хватит и останется.
Царь (недоуменно): Постой, постой, ты это о чем? Какой дом, какие кролики? Ты что, туда собрался?
Данила: Ага! Вот сейчас еще подзаработаю и отправлюсь.
Царь: Что за вздор? Никуда ты это отсюда не унесешь и сам не уйдешь. Я тебе такое место предлагаю, а ты вон что задумал. Все разбазарить! Нет, добро это останется здесь и ты при нем.
Данила: А на что мне здесь все эти богатства? На что я их тратить-то буду?
Царь: А зачем тебе их тратить? Ты копи, приумножай, преувеличивай. Посмотрел — порадовался, погордился, глаз потешил. Вот это настоящее счастье, а тратить не надо. Растратишь — не соберешь. Твоя задача — топить корабли и наживать богатство.
Данила: Постой, а как же люди?
Царь (не понял): Какие люди?
Данила: Которые на этих кораблях, они что же, погибнут?
Царь: А зачем тебе люди? Что тебе до них? Вот чудак! У тебя есть власть и богатство, в этих двух неразделимых вещах и заключается все счастье!
Данила (сокрушаясь): Какой же я болван, что сразу о людях не подумал. Деньги помутили мой разум. Хорош, ничего не скажешь.
Царь (иронично): Да брось ты эти душещипательные речи, а то я сейчас расплачусь. Нюни развесил. Давай еще разок попробуем.
Данила (решительно): Хватит, напробовались! Мне такое счастье не нужно, отправляй меня обратно наверх.
Царь (нервничая): Не торопись! Ну куда спешишь, погорячился и будет. Ты сам посуди, если мы этих людей в живых оставим, где же я их всех расселю, да и хлопот потом с ними не оберешься, а не топить корабли я не могу. Ведь это же достаток, сам видишь, какая прибыль. Вот ты мне скажи, разве есть в жизни что-нибудь сильнее и важнее денег? Молчишь! А я тебе отвечу, нет и никогда не будет. (Недоуменно), Ты чего на меня уставился?
Данила: Дурак ты, Прохиндей!
Царь (растерянно): Это почему?
Данила: Потому что вещей простых не понимаешь. Да что с тобой разговаривать, все равно не поймешь. Давай отправляй меня наверх.
Царь: Что ты заладил, наверх, наверх. Погоди. Я тебя сейчас со своей дочкой познакомлю. Она у меня просто красавица, настоящий жемчуг. Тебе понравится.
(Царь берет морскую раковину, которая висит у него на шее и издает длинный позывной.
Откуда-то издалека раздается ответный сигнал такой же раковины и через мгновение в коралловой колеснице, запряженной морскими
коньками, возникает сама дочь морского царя — Мурена Прохиндеевна)
Мурена (отцу): Буль-буль, папуня!
Царь (заигрывающе): Буль-буль, лапуня! Картинка ты моя, написанная! Ну-ка, поцелуй папочку.(Целуются). Как дела, доченька? Много народу сгубила?
Мурена: Ой много, папуня! Всех рыбам скормила.
Царь: Значит, будет чем полакомиться рыбкам?
Мурена: Будет, папуня, будет.
Царь (довольно): Уй ты моя красотуля! Поцелуй папочку.
Мурена: Буль-буль, папуня! (Целуются)
Данила (с отвращением): Чего это вы разбулькались, как караси?
Царь: Это мы так здороваемся. (Дочери). Вот, дочурка, познакомься, это твой новый жених, Данила.
Мурена (оглядывает Данилу): А он мне нравится. Довольно еще свеженький.
Царь (Даниле): Моя дочь, Мурена Прохиндеевна! Твоя невеста.
Данила (возмущенно): Да вы что, смеетесь? Какая невеста? Вам что, дедушка, совсем глаза застило, вы только посмотрите на нее.
Царь (смотрит на дочь): А что! Вроде ничего. Ну-ка, дочка, пройдись.
(Неприлично виляя бедрами, Мурена расхаживает в разные стороны)
Данила: Срамота!
Царь (вдохновенно дочери): Больше шарма, изящнее, грациознее, побольше лоска, откровеннее! (Даниле). Ты посмотри, какой товар!
Данила: Что вы называете товаром, вот этот срам? (Мурена останавливается). Это же рыбам на смех. (Решительно). Нет, такая невеста мне не нужна. Вульгарщина какая-то. (Мурена истерично рыдает)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: