Уильям Гилберт - Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры
- Название:Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Журнал «Звезда»
- Год:2008
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-7439-0125-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Гилберт - Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры краткое содержание
В оформлении переплета использована карикатура «Гилберт и Салливен». Журнал «Vanity Fair» за 1881 год.
Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
О, наш микадо всех мудрей,
И добродетелью своей
Конечно, он
Со всех сторон
Заслуженно прославлен.
И он издал указ такой:
Кто волочится за женой —
Не за своей, а за чужой, —
Тот будет обезглавлен.
И согласятся все тотчас,
Что справедлив его указ.
Таков наш нрав:
Микадо прав,
Такой указ сейчас издав.
ХОР:
Таков наш нрав:
Микадо прав,
Такой указ сейчас издав.
КИШ-МИШ:
И вот японцы все подряд
Тому указу подлежат:
И молодой,
И пожилой,
И кто здоров и болен.
А кто развратничать начнет,
Жену чужую увлечет, —
Ну да, конечно, будет тот
Указом недоволен.
Но будет правильно, увы,
Чтоб он лишился головы,
Чтоб он скорей
Расстался с ней:
Микадо прав — ему видней.
ХОР:
Таков наш нрав:
Микадо прав,
Микадо прав — ему видней.
КИШ-МИШ:
И вот теперь увидим мы:
Преступник выйдет из тюрьмы,
И он взойдет
На эшафот
И будет обезглавлен.
Кто волочится за женой —
Не за своей, а за чужой, —
Пусть он простится с головой:
Такой декрет объявлен.
У всех у нас сомнений нет,
Что справедлив такой декрет.
Таков наш нрав:
Микадо прав,
Такой декрет сейчас издав.
ХОР:
Таков наш нрав:
Микадо прав,
Такой декрет сейчас издав.
(Входит Пу-Ба.)
НАНКИ-ПУ: Как! Ко-Ко, простой портной, стал лордом-палачом города Титипу? Невероятно!
ПУ-БА: Не только лордом-палачом, но и верховным судьей. Наш мудрый микадо, не видя принципиальной разницы между почтенным судьей, который приговаривает преступника к смерти, и умелым ремесленником, который физически приводит приговор в исполнение, приказал совместить эти две должности: и теперь каждый судья, приговоривший преступника, будет собственноручно отрубать ему голову.
НАНКИ-ПУ: Какое логичное решение! Но кто ты, почтенный незнакомец? Ты явно знатного происхождения. Как благородно с твоей стороны снизойти до беседы с простым бродячим певцом!
ПУ-БА: Не благодари! Но — да, я из очень знатной семьи, мой род древнее самого Адама. Я веду свое происхождение от изначальной зачаточной протоплазмы. Меня зовут Пу-Ба. Соответственно, моя семейная гордость совершенно невообразима, и на всех других людей я гляжу с презрением. Но я всячески пытаюсь превозмочь эту свою слабость и стараюсь постоянно подавлять свою гордость. Когда Ко-Ко был назначен лордом-судьей и все ответственные работники города Титипу коллективно подали в отставку, не желая служить под начальством простого портного, я взялся исполнять все их обязанности. И теперь я одновременно — лорд-казначей, лорд-канцлер, генеральный прокурор, главный бухгалтер, генеральный инспектор, архиепископ, председатель парламента, лидер оппозиции, начальник полиции и лорд-мэр города Титипу, а также личный секретарь и семейный адвокат лорда-палача Ко-Ко.
НАНКИ-ПУ: И, само собой, ты получаешь одновременно все зарплаты, полагающиеся за эти должности?
ПУ-БА: Зарплаты? О! Работать не ради идеи, а за зарплату — как это унизительно! Но я все вынесу — ради отечества!
НАНКИ-ПУ: Это делает тебе честь.
ПУ-БА: Но я этим не удовлетворяюсь. Я обедаю у людей низкого звания. За умеренную плату я хожу на вечеринки в дома простых граждан. Я также — тоже за умеренную плату — раскрываю желающим государственные тайны. Например, информация относительно юной Юм-Юм тоже может числиться под грифом государственной секретности. (Нанки-Пу, поняв намек, дает ему деньги.) О! Еще одно унижение — впрочем, довольно легкое. Итак, вот как обстоит дело:
Кончай скулить,
Приятель мой:
Юм-Юм не быть
Твоей женой.
Друг дорогой,
Я сам с тобой
Готов делить твой горький плач.
Когда придет
Она домой,
Ее возьмет
Своей женой
Ее жених — сам лорд-палач, недавно нам назначенный.
Он к ней придет
Под звуки лир,
Начнет вот-вот
Он брачный пир.
А ты умерь свой горький плач:
Ее жених — сам лорд-палач, недавно нам назначенный
ХОР:
Начнет вот-вот
Он брачный пир
И к ней придет
Под звуки лир, что высоко оплачены.
ПУ-БА:
Прими совет,
Приятель мой:
Надежды нет,
Уйди долой,
Уйми свой стон.
Я удручен
Твоей судьбой:
Ведь лорд-палач — соперник твой, недавно нам назначенный.
И скоро он
С ней вступит в брак:
Ведь обручен
Же с ней дурак;
Да, он, буффон,
С ней обручен;
И скоро с нею вступит в брак он, вышеобозначенный.
ХОР:
Начнет вот-вот
Он брачный пир,
Он к ней придет
Под звуки лир.
Под звуки лир начнет свой пир
Наш лорд-палач, недавно нам назначенный.
НАНКИ-ПУ ( речитатив):
Моя Юм-Юм, о, как люблю тебя я!
И вот теперь, Юм-Юм, я выясняю,
Что станешь ты вот-вот женою Ко-Ко.
О Боже, как страдаю я жестоко!
ПУ-БА:
Вот он идет в полнейшей экзальтации,
И всю тебе он выдаст информацию.
(Входит хор приближенных Ко-Ко.)
ХОР:
Вот он, наш лорд-палач прославленный!
Решает он задачи всей страны:
Ведь он — чиновник высокопоставленный,
Его услуги жизненно важны.
Хвала, хвала,
Наш лорд-палач прославленный!
(Входит Ко- Ко.)
КО-КО:
Был посажен я в острог,
Обреченный злой судьбою,
Но отпущен под залог:
Вот везение какое!
Самому мне невдомек,
Что произошло со мною.
А теперь мой чин высок,
И я стал важнее втрое.
Сделал я большой скачок
И вполне горжусь собою.
Стало быть, конец тревог:
Как возвышен высоко я!
ХОР:
Хвала, хвала,
Наш лорд-палач прославленный!
КО-КО: Господа, я глубоко тронут этим приемом. Я могу лишь ответить, что если меня призовут выполнять мои профессиональные обязанности, найдется достаточно людей, от которых обществу необходимо избавиться.
ПЕСНЯУж если так случится, что жертву мне найдут,
Есть список небольшой — да, список небольшой
Людей, которых вовсе нам всем не нужно тут:
Убрать их надо всех, убрать их всех долой!
Двуличные политики, мздоимцы и лгуны —
Людишки эти подлые нам вовсе не нужны;
И люди, что старательно нам похвалы поют,
А после, за спиной у нас, нещадно нас клянут;
И площадной социалист, плюющийся слюной:
Вот список небольшой — да, список небольшой.
ХОР:
Все в списке небольшом — все в списке небольшом,
И мы их в преисподнюю отправим прямиком.
КО-КО:
Еще толпа бездарных, напыщенных певцов —
Есть и они в моем том списке небольшом;
И тот, кто, лузгая попкорн, плюется нам в лицо —
Он тоже должен под моим погибнуть топором;
Тот, кто не любит край родной, чужие же — весьма;
Мазила, что каракулями пачкает дома;
И всем нам уши режущий бездарный музыкант,
У коего есть знания, но только не талант;
И дамочка, которая одета мужиком, —
Все в списке есть моем — в том списке небольшом.
Интервал:
Закладка: