Уильям Гилберт - Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры
- Название:Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Журнал «Звезда»
- Год:2008
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-7439-0125-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Гилберт - Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры краткое содержание
В оформлении переплета использована карикатура «Гилберт и Салливен». Журнал «Vanity Fair» за 1881 год.
Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Про парадокс,
Феноменальный парадокс.
Не знал я ничего смешней,
Чем этот самый парадокс.
Да, парадокс, да, парадокс,
Ха-ха-ха-ха, ха, парадокс!
(Говорит нараспев.)
По нелепой причине, повинуясь каким-то курьезным законам,
Один большой начальник (не знаю, кто, может быть, королевский астроном)
Постановил, что в феврале должно быть лишь двадцать восемь дней,
Но раз в четыре года этот месяц будет на один день длинней.
Но, по случайному совпадению — может быть, по прихоти волшебника чудаковатого —
Ты родился в високосном году февраля двадцать девятого,
И простым арифметическим сложением ты подсчитаешь строго,
Что хоть ты прожил двадцать один год, но по дням рождения тебе всего лишь пять лет и еще немного.
А в твоем контракте было написано черным по белому, четко и красиво,
Что до твоего двадцать первого дня рождения ты должен быть членом нашего пиратского коллектива.
Посему, повинуясь чувству долга, ты должен признать, что тебе нет обратного хода,
И ты обязан остаться с нами душой и телом до тысяча девятьсот сорокового года.
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ и РУТ:
Ха-ха-ха-ха! Ха-ха-ха-ха!
ФРЕДЕРИК:
Мой Бог!
Итог... (Считает, на пальцах)
Ну да! Как будто так: таков мой срок (Сам смеется).
Какой нелепый парадокс!
Такое кто представить мог?
Хотя я смог существовать
До года двадцать одного,
А дни рождения считать —
Так мне всего лишь только пять?
(Считает на пальцах.) —
Раз, два, три, четыре, пять —
Так мне пять лет всего.
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ и РУТ:
Ха-ха! Ему пять лет всего!
Вот парадокс, вот парадокс,
Феноменальный парадокс!
Ха-ха-ха-ха! Ха-ха-ха-ха!
(Оба падают на скамейки, захлебываясь от смеха.)
ФРЕДЕРИК: Честное слово, это совершенно невероятно! Пять лет с четвертью!
РУТ: Ты, должно быть, теперь рад, что пощадил нас. Ты бы никогда не простил себе, если бы убил двух своих товарищей.
ФРЕДЕРИК: Двух товарищей?
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ (встает): Боюсь, ты не совсем понимаешь, насколько деликатно твое положение. Ты был отдан к нам в обучение...
ФРЕДЕРИК: Пока мне не исполнится двадцать один год.
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Нет, до твоего двадцать первого дня рождения. Вот тут все написано. (Показывает Фредерику контракт.) А ты уже, небось, думал, что отряд не заметил потери бойца!
ФРЕДЕРИК: Не хотите ли вы сказать, что вы обяжете меня остаться с вами, поскольку, если считать по дням рождения, мне еще пять лет с четвертью?
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Нет, мы просто напоминаем тебе об этом факте, а все остальное мы оставляем на твоей совести, чтобы ты повиновался чувству долга.
РУТ: Твоему чувству долга. Ведь ты — раб своего долга.
ФРЕДЕРИК: Не будьте ко мне так жестоки. Я только что был милостив к вам, так не требуйте от меня...
РУТ: Мы ничего не требуем, мы лишь взываем к твоему чувству долга.
ФРЕДЕРИК: Ладно, если вы взываете к моему чувству долга, то мой долг ясен. Я содрогаюсь при мысли, что я когда-то был вашим сообщником; но я исполню свой долг, ибо я — раб своего долга.
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Хорошо сказано! Ты — снова с нами.
ФРЕДЕРИК: Я — снова с вами. (Неожиданно.) О ужас!
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: В чем дело?
ФРЕДЕРИК: Я знал, я чувствовал заранее... Ну, что ж! Раз я снова формально стал членом вашего пиратского коллектива...
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Нашего пиратского коллектива.
ФРЕДЕРИК: Ладно, нашего пиратского коллектива, я обязан открыть вам тайну, которую я узнал от генерал-майора Стенли в присутствии своей невесты... своей бывшей невесты Мейбел. Стенли избежал вашего гнева, сказав, что он — сирота.
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Да.
ФРЕДЕРИК: Мое сердце разрывается от мысли, что я должен предать отца девушки, которую я люблю. Но у меня нет другого выхода. Мой долг — сказать вам: я узнал, что генерал-майор Стенли — не сирота.
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ и РУТ: Что!
ФРЕДЕРИК: Более того, он никогда не был сиротой.
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: То есть чтобы спасти свою презренную шкуру, он отважился злоупотребить нашей наивностью? (Фредерик , плача, опускает голову.) Коварный злодей! Сегодня в нашей комплексной бригаде мы обдумаем, как ему отомстить. Рвусь из сил и из всех сухожилий! Коня, коня, полцарства за коня!
ФРЕДЕРИК: Но — подожди...
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Ни слова более! Он обречен!
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:
Скорей, скорей! Ну погоди,
Презреннейший из всех людей!
Огонь горит в моей груди!
Прольем мы кровь его! Скорей, скорей!
ФРЕДЕРИК:
Скорей, скорей! О, я сейчас
Несчастнейший из всех людей.
Огонь любви навек погас,
Но все ж он жжет меня. Скорей, скорей!
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:
Лишил невест
Нас вероломно он.
Но наша месть
Не ведает препон.
Ах, он, нахал!
Придет его черед!
Он нам солгал:
Сегодня он умрет!
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ и РУТ:
Да, да, сейчас злодей умрет!
Умрет злодей!
Он нам солгал!
Сегодня он умрет.
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:
Да, да, сейчас злодей умрет!
Умрет злодей!
РУТ:
Вот уж действительно...
ФРЕДЕРИК:
Как насчет дочерей?
РУТ:
Все относительно.
ФРЕДЕРИК:
Всего одно
Их тревожит и мучит.
РУТ:
Но все равно
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:
Он свое получит.
ВСЕ:
Сегодня он умрет!
Сегодня он умрет!
(Пиратский король и Рут уходят. Входит Мейбел.)
МЕЙБЕЛ:
Готово все, и ждет тебя отряд твой.
Но Фредерик — в слезах. Не может быть,
Что ты своей пренебрегаешь клятвой.
ФРЕДЕРИК:
Нет, Мейбел, нет! Ужасное открытье
Тебе обязан сразу изложить я.
Я отдан был пиратам в обученье,
Пока наступит двадцать первый день рожденья.
МЕЙБЕЛ:
Но он настал.
ФРЕДЕРИК:
Но парадокс случился,
Что в високосном я году родился,
И этот день рождения настанет
Лишь через восемьдесят лет, не ране.
МЕЙБЕЛ:
О, Боже! Ты мне разрываешь душу!
ФРЕДЕРИК:
Итак, прощай!
МЕЙБЕЛ:
Нет, Фредерик, послушай.
МЕЙБЕЛ:
Стой, милый, стой!
Подобный договор —
Совсем не твой позор.
Все это — сущий вздор!
Стой, милый, стой!
ФРЕДЕРИК:
Нет, Мейбел, нет!
В моей душе разброд.
Но долг меня зовет:
Пора идти вперед.
Вот мой ответ.
МЕЙБЕЛ:
Стой, милый, стой!
ФРЕДЕРИК:
Нет, Мейбел, нет!
МЕЙБЕЛ:
Все это — вздор.
ФРЕДЕРИК:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: