Сергей Николаев - Комиссары
- Название:Комиссары
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1981
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Николаев - Комиссары краткое содержание
«Салика» — комедия, созданная на материале дореволюционного крестьянского быта марийцев. Пьеса глубоко народна по своему духу и поэтична по языку. Она написана в 30-е годы, но до сих пор не сходит со сцены Марийского государственного театра.
Пьесы С. Николаева пользуются широкой популярностью у советских зрителей.
Комиссары - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вырос в поле красный мак,
А под осень дни темны:
В полдень дождь, а в полночь мрак,
Нет ни солнца, ни луны.
Вырастала в поле рожь,
Да какой с того ей прок?
Не ласкал ее ни дождь,
Ни залетный ветерок.
На меня мой ясный свет
Рассердился без вины.
Краток счет девичьих лет,
Да и те лета темны!
Т е р е й. Твоя песня, Салика, так из сердца и льется. Ты как соловей поешь, и голос у тебя точно гусли. Салика. Спасибо, дядя Терей, за доброе слово.
О з и К у з и. Коли работу кончила, поди оденься понаряднее.
Салика уходит в клеть.
Т е р е й. Давайте и мы споем, Кузьма Осипович!
О з и К у з и. Давайте!
Все поют.
Село Элнет стоит меж гор…
А ну-ка, грянем здравицу!
Коль запоет наш дружный хор,
Всему селу понравится!
Спляши, Лукерья!
Л у к е р ь я. Прежде хозяйка должна сплясать.
О н и с а. Ты пляши!
Т е р е й. Эй, музыкант, веселее! Давайте спляшем.
Пляшут под волынку. Терей бьет в барабан. Входит С а л и к а. Слышен звон колокольчиков.
О з и К у з и. Едет кто-то.
Входит С а р м а е в.
С а р м а е в. Чистый черт! Как живете?
О з и К у з и. Кого привез, Иван Иванович?
Пляска обрывается.
С а р м а е в. Гостя привез — Акпая Полатовича. Чай, ты серчать не будешь, Кузьма Осипович?
О з и К у з и. Где уж тут серчать! Такой дорогой гость!
Входят П о л а т о в со с в а т о м.
П о л а т о в. Добрый день, хозяева! Здравствуй, Салика!
С а р м а е в. Тебе, Салика, сегодня такое счастье привалило.
О з и К у з и. Садитесь к столу, дорогие гости!
П о л а т о в. Ну-с, уважаемый Кузьма Осипович, приехал я за твоим дорогим товаром! (Подходит к Салике.) Что за красавица эта Салика! Где только растут такие? Всю жизнь гляди — не наглядишься…
О з и К у з и. Спасибо за уважение.
П о л а т о в. Хочу я, Салика, тебе прямо сказать: жениться на тебе думаю!
С а л и к а. А я не согласна за старика! (Убегает.)
П о л а т о в. Это что такое? Насмешка надо мной?
Л у к е р ь я. Не тревожьтесь, Акпай Полатович! Девушка пока за ворота не выедет, все замуж не хочет.
С а р м а е в. Ты, Кузьма Осипович, свою приемную дочку избаловал. Сейчас же верни ее!
О з и К у з и. И правда, вернуть надо. Куда это она убежала?
Л у к е р ь я. Сейчас мы ее! (Выходит с Кузьмой Осиповичем.)
П о л а т о в (Сармаеву) . Неужто я недостоин жениться на этой девчонке? (Вынимает бумажник, похлопывает по нему.)
С а р м а е в. Деньги — вещь надежная. Чистый черт!
Л у к е р ь я и О з и К у з и вводят С а л и к у.
О з и К у з и. Ты обмозгуй, Салика: отца с матерью у тебя нет, а я тебя всю жизнь содержать не буду.
Л у к е р ь я. Да что ты, Салика! Нешто тебя насильно из дому везут?
С а л и к а. А коли не так, не невольте меня.
С в а т (подходит к Салике с рюмкой) . Всю жизнь в девках сидеть не будешь… Сватается за тебя человек богатый… На-ка, выпей!
С а л и к а. Не уговаривайте меня…
С а р м а е в. Чистый черт! Да пойми ты, Салика, это для тебя большая честь, сам Полатов за тебя сватается!
П о л а т о в. Пей, Салика! (Подносит рюмку.)
С а л и к а. Пожалейте мою молодость…
О з и К у з и. Коли противиться станешь — из дому выгоню!
Входит Ч о п а й.
С а л и к а. Чопай! Меня против воли замуж выдают.
Ч о п а й. Зачем ты, Кузьма Осипович, девушку неволишь?
С а р м а е в. А тебе какое дело? Ты что, приставлен следить за нами?
Ч о п а й. У меня свои дела есть.
С а р м а е в. Как с начальством разговариваешь? Пошел вон! (Гонит Чопая, и тот уходит.)
Л у к е р ь я (приближается к Салике) . Пей, Салика. Не заставляй себя упрашивать!
Полатов, отстраняя всех, подходит к Салике.
П о л а т о в. Коли выйдешь за меня, Салика, озолочу! Будешь жить как душа захочет…
С а л и к а. Хоть горы золота обещайте — не пойду, не люблю я вас!
П о л а т о в. От чистого сердца прошу: пей!
С а л и к а. Не буду! (Отходит.)
О з и К у з и. Ты меня послушай, Салика. Не я ли тебя кормил-поил? (Подходит к Салике.)
С а л и к а. Отойдите от меня!
С а р м а е в (подходит) . Пей, Салика, пей! Не хочешь? И мне, уряднику, не подчиняешься?!
Салика, испуганно дрожа, отступает.
С а л и к а. Хоть убейте, не буду! (Плачет.)
П о л а т о в. Чего ты плачешь?
Л у к е р ь я. У девушек такая уж привычка, Акпай Полатович: плакать… Поплачет и перестанет!
С в а т. Почему ты не хочешь пить, Салика? Может, ты за кого-нибудь другого выйти мечтаешь?
С а л и к а. Ни за кого не хочу!
О з и К у з и. Как так? Акпай Полатович, бери рюмку!
П о л а т о в с рюмкой подходит к Салике.
П о л а т о в. Салика! Суженая моя, пей!
С а р м а е в. Больно долго вы ее уговариваете! Силой напоить надо.
Подходит к Салике, скручивает ей руки, она хочет вырваться, но не может.
О з и К у з и. И верно! Что за уговоры!
Лукерья поднимает голову обессилевшей Салике, Полатов выливает ей в рот рюмку вина.
С а л и к а (задыхаясь) . О, боже! Что вы наделали? (Плачет.)
Л у к е р ь я. То-то! Сразу надо было пить! Тетя Ониса, принеси заветный платок.
Ониса уходит в избу.
С а л и к а. Ой, аваем… ой, маменька, за что я так мучаюсь? Чем я прогневала господа бога?
С в а т. Теперь, невеста, угощай всех. Жених, мать, отец! За стол садитесь.
О н и с а входит с платком. Лукерья подводит к столу Салику.
Л у к е р ь я. Подай, Салика, как по обряду полагается, платок жениху.
Лукерья берет платок и заставляет Салику через стол подать Полатову. Тот кладет на стол деньги. Лукерья наливает вина и заставляет Салику подать рюмку Ози Кузи и Онисе.
О з и К у з и (встает) . Будьте здоровы, живите богато, мир и счастье вам!
Ози Кузи и Ониса пьют вино.
С а р м а е в. Ну, Акпай Полатович, пора и о свадьбе подумать!
П о л а т о в. Свадьбу такую устроим, что весь народ ахнет! Кузьма Осипович, даю тебе пять дней сроку. Утром в воскресенье нагряну!
О з и К у з и. Все сделаем, Акпай Полатович.
С в а т. Насчет выкупа и приданого потолковать надо.
П о л а т о в. Это, сват, не твоя забота. Мы с Кузьмой Осиповичем обо всем заранее договорились: я ему долг прощаю, а он за Саликой жеребенка дает.
О з и К у з и. Вот теперь, Салика, и жеребенка в приданое дать не жалко.
Л у к е р ь я. Надо бы пригласить ее друзей, угостить вином.
П о л а т о в. Это ни к чему сейчас, тетя Лукерья, мы торопимся. Ну, теперь пора домой. До свиданья, Салика! Через пять дней ты станешь моей.
Уходит. За ним Лукерья и Ози Кузи с женой ведут к воротам Салику.
Слышен удаляющийся звон колокольчика. Ози Кузи и его жена уходят в избу, Салика остается.
С а л и к а. Эчук, сердце мое! Как я жду тебя!
Из сада входит Ч о п а й.
Ч о п а й. Ну как, Салика?
С а л и к а. Через пять дней свадьба… Хозяин мой Полатову меня за долг отдает…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: