Цезарь Солодарь - Ситцевый бал
- Название:Ситцевый бал
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1984
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Цезарь Солодарь - Ситцевый бал краткое содержание
Ситцевый бал - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (сердито) . Что значит, вы — это я? Я беру чаевые?
Л ю с я. Не волнуйтесь, это он так думает.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Не желаю, чтоб даже он так думал!
Л ю с я (умоляюще) . Тише! Он из нашей конторы… Склочник. И, вероятно, жулик…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. При чем тут я?
Л ю с я. Мы его разоблачим. Пусть он думает, что вы — директор…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Значит, я стыжусь своей работы?
Л ю с я. Послушайте меня. Я у него деньги взяла…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (испуганно) . За что?!
Л ю с я. За то, чтобы вас уговорить…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Меня?
Л ю с я. Нет, меня… Нет, вас… Словом, директора… Надо перехитрить его.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Ох! На этот раз я здесь не отдохну…
Слышны стоны.
Что случилось?! (Смотрит вдаль.) На помощь! (Убегает.)
Л ю с я (посмотрев на часы) . Ой, Клюшкин, кажется, поставит рекорд для толстяков! (Убегает за Александрой Ивановной.)
Вскоре о н и возвращаются, поддерживая под руки совершенно ослабевшего К л ю ш к и н а. Он едва волочит ноги и громко стонет.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (Люсе) . Кресло!
Люся приносит с веранды кресло. Они усаживают Клюшкина.
Л ю с я (Клюшкину) . Будьте мужчиной!
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (Люсе) . Воды.
Люся убегает за портьеру.
К л ю ш к и н (прерывисто дыша) . По… по… погиб в неравной борьбе с… с… с Жарковым…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Успокойтесь…
Л ю с я (прибегает с графином и стаканом) . Леонтий Кириллович… (Подносит ему стакан.)
К л ю ш к и н (отпив глоток воды) . Пе… пе… передайте Тюлечке…
Л ю с я. Дышите глубже. И не разговаривайте.
К л ю ш к и н. Нет, я должен… сказать… Пусть ди… ди… директорша знает… (Умолк.)
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Принесу капли! (Убегает.)
Появляется кричаще одетая Т а и с и я с зонтиком и огромной сумкой. Увидев склонившуюся над мужем Люсю, остолбенела.
Л ю с я. Выпейте еще, милый…
Т а и с и я (прячется за выступ веранды) . «Милый». Лещик меня обманывает!
К л ю ш к и н. Ч… ч… что скажет жена?
Л ю с я. Да бросьте вы жену!
Т а и с и я. «Бросьте жену»? Мне все ясно.
К л ю ш к и н. Пере… пере… передайте Александре Ивановне, что я ей пре… пре… предан глубоко.
Т а и с и я (в ужасе) . У него есть другая жена! Александра Ивановна… (Выскакивает из засады и бросается на Люсю.) Соблазнительница!
Л ю с я (оглядывается) . Что вы?.. Кто вы?..
Т а и с и я. Совратительница!
Л ю с я. Тише! Я привожу человека в чувство.
Т а и с и я. Ах, чувства! Тебе, милочка, не чувства, а его навар нужен!
Л ю с я. Какой навар?
Т а и с и я. Обыкновенный. К зарплате.
Л ю с я. Успокойтесь!
Т а и с и я. Как бы не так! Успокоиться, когда ты разрушаешь мой… мое… мою плиту… печку… очаг!
Л ю с я. Какой очаг?
Т а и с и я. Законный. Мы с Лещиком обзаконены!
К л ю ш к и н (очнулся) . Тю… Тю… Тюлечка?
Т а и с и я. А-а, услышал голос жены — и сразу пришел в чувство? (Лупит его зонтиком.) Аморальщик!
К л ю ш к и н (укрываясь от ударов) . Тюлечка… выслушай…
Т а и с и я. Нечего мне слушать. (Замахивается сумкой.) Придумал прямо как в кино: директор… Жарков… модерн… Да я тебя за такой модерн!.. (Вытаскивает его из кресла; грозно.) Кто такая Александра Ивановна? Где она?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (вбегает с каплями) . Я здесь! Что еще случилось?
Т а и с и я (поражена) . Вы? (Клюшкину.) Так вот кто твоя вторая жена? Так вот с кем ты сюда приехал?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Какая жена?! Люди добрые… (Выпивает капли и падает в кресло.)
Л ю с я (бросается к ней) . Успокойтесь… (Таисии.) Что вы с человеком сделали!
Т а и с и я (грозно) . Прочь от нее! (Оттаскивает Люсю от кресла.) Мы, жены, сами разберемся. (Александре Ивановне.) Мы должны объединиться против этой соблазнительницы. Она модернее нас.
К л ю ш к и н (умоляюще) . Тюлечка…
Т а и с и я. Молчи! (Александре Ивановне.) Вставайте! Надо договориться.
Л ю с я. Не трогайте ее…
К л ю ш к и н. Тюлечка…
Т а и с и я. Молчи, аморальщик! (Люсе.) А вы убирайтесь! (Наступает на нее.) Не то я вас…
К л ю ш к и н (бросается к Александре Ивановне) . Товарищ директорша… Извините… Недоразумение… Товарищ директорша… Сильное чувство…
Т а и с и я (забыв о Люсе) . Директор?!
Л ю с я (торжествующе) . Именно. Новое начальство вашего Лещика.
Т а и с и я (Александре Ивановне) . Мадам директор… Гражданка директор… Извините влюбленную жену! Но без ревности нет любви. Вы такая хорошенькая, такая обворожительная, такая модерная, что любая на моем месте…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (обессилев) . Оставьте меня…
Т а и с и я. Простите!.. Хотите, я упаду перед вами на колено… На оба…
К л ю ш к и н. Я тоже… На оба…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Ничего не хочу! (Идет на веранду.)
Т а и с и я (вцепившись в нее) . Но к такой женщине, как вы, нельзя не ревновать. Вы же видели: я совсем не ревную к этой фифе…
Л ю с я (вспыхнула) . Это кто фифа?!
Т а и с и я (Люсе) . Молчать!
К л ю ш к и н. Молчи, Люська!
Т а и с и я (Александре Ивановне) . Товарищ директор…
К л ю ш к и н (подсказывает) . Ша… ша…
Т а и с и я. Ты кому это?
К л ю ш к и н. Директор-ша! Ша!
Т а и с и я. Товарищ директорша! Мой Лещик…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Убирайтесь с вашим Судачком! (Вырывается. Убегает за портьеру.)
К л ю ш к и н (хватается за голову) . Тюлька, ты меня погубила!
Т а и с и я. Прости меня, Лещик… (Обнимает его.) Это от сильного чувства…
Л ю с я (после секундного размышления, подмигнув зрителям) . Все будет в порядке. Не нойте. Мы уговорим ее.
Т а и с и я (оттолкнув Клюшкина) . Что она говорит?
Л ю с я. Надо бороться, а не пасовать — вот что я говорю.
Т а и с и я (Клюшкину) . Держи меня крепче — я могу убить ее! (Наступает на Люсю.)
К л ю ш к и н (удерживает жену) . Не надо… Она моя помощница… Она официантка.
Т а и с и я (улыбается Люсе). Ах так! Милая! Я сразу прониклась к вам какой-то неслыханной симпатией! Помогите нам, красавица!
Л ю с я. Я обещала вашему Лещу разоблачить… этого… Жаркова — и сдержу слово.
К л ю ш к и н (жалобно) . Но Александра Ивановна уже…
Л ю с я (лихо) . Мы ее обработаем! Положитесь на меня!
Т а и с и я. Положись на нее — ты же видишь, с кем имеешь дело. (Люсе.) Красавица! Ангел! Озолотить вас мало.
Л ю с я. А Леонтий Кириллович уже дал мне… (Поймав предостерегающий жест Клюшкина.) Уже дал мне… слово, что в случае успеха за ним подарок.
Т а и с и я (Клюшкину, укоризненно) . «В случае успеха»! Как тебе не стыдно скупиться, Лещик, такой момент! (Роется в сумочке.) Вот, милочка, получите.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: