Цезарь Солодарь - Ситцевый бал

Тут можно читать онлайн Цезарь Солодарь - Ситцевый бал - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Искусство, год 1984. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Цезарь Солодарь - Ситцевый бал краткое содержание

Ситцевый бал - описание и краткое содержание, автор Цезарь Солодарь, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборник известного писателя Ц. Солодаря вошли пьесы, отражающие многообразную жизнь нашего общества. Образы рабочих, считающих свой труд делом чести («Поздние гости»), молодого депутата («Лебединая песня»), девушек, которые ставят настоящее чувство выше мещанской морали («Вика, Настя и другие»), делают пьесы интересными и содержательными.

Ситцевый бал - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ситцевый бал - читать книгу онлайн бесплатно, автор Цезарь Солодарь
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А л е к с а н д р а И в а н о в н а (сердито) . Что значит, вы — это я? Я беру чаевые?

Л ю с я. Не волнуйтесь, это он так думает.

А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Не желаю, чтоб даже он так думал!

Л ю с я (умоляюще) . Тише! Он из нашей конторы… Склочник. И, вероятно, жулик…

А л е к с а н д р а И в а н о в н а. При чем тут я?

Л ю с я. Мы его разоблачим. Пусть он думает, что вы — директор…

А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Значит, я стыжусь своей работы?

Л ю с я. Послушайте меня. Я у него деньги взяла…

А л е к с а н д р а И в а н о в н а (испуганно) . За что?!

Л ю с я. За то, чтобы вас уговорить…

А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Меня?

Л ю с я. Нет, меня… Нет, вас… Словом, директора… Надо перехитрить его.

А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Ох! На этот раз я здесь не отдохну…

Слышны стоны.

Что случилось?! (Смотрит вдаль.) На помощь! (Убегает.)

Л ю с я (посмотрев на часы) . Ой, Клюшкин, кажется, поставит рекорд для толстяков! (Убегает за Александрой Ивановной.)

Вскоре о н и возвращаются, поддерживая под руки совершенно ослабевшего К л ю ш к и н а. Он едва волочит ноги и громко стонет.

А л е к с а н д р а И в а н о в н а (Люсе) . Кресло!

Люся приносит с веранды кресло. Они усаживают Клюшкина.

Л ю с я (Клюшкину) . Будьте мужчиной!

А л е к с а н д р а И в а н о в н а (Люсе) . Воды.

Люся убегает за портьеру.

К л ю ш к и н (прерывисто дыша) . По… по… погиб в неравной борьбе с… с… с Жарковым…

А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Успокойтесь…

Л ю с я (прибегает с графином и стаканом) . Леонтий Кириллович… (Подносит ему стакан.)

К л ю ш к и н (отпив глоток воды) . Пе… пе… передайте Тюлечке…

Л ю с я. Дышите глубже. И не разговаривайте.

К л ю ш к и н. Нет, я должен… сказать… Пусть ди… ди… директорша знает… (Умолк.)

А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Принесу капли! (Убегает.)

Появляется кричаще одетая Т а и с и я с зонтиком и огромной сумкой. Увидев склонившуюся над мужем Люсю, остолбенела.

Л ю с я. Выпейте еще, милый…

Т а и с и я (прячется за выступ веранды) . «Милый». Лещик меня обманывает!

К л ю ш к и н. Ч… ч… что скажет жена?

Л ю с я. Да бросьте вы жену!

Т а и с и я. «Бросьте жену»? Мне все ясно.

К л ю ш к и н. Пере… пере… передайте Александре Ивановне, что я ей пре… пре… предан глубоко.

Т а и с и я (в ужасе) . У него есть другая жена! Александра Ивановна… (Выскакивает из засады и бросается на Люсю.) Соблазнительница!

Л ю с я (оглядывается) . Что вы?.. Кто вы?..

Т а и с и я. Совратительница!

Л ю с я. Тише! Я привожу человека в чувство.

Т а и с и я. Ах, чувства! Тебе, милочка, не чувства, а его навар нужен!

Л ю с я. Какой навар?

Т а и с и я. Обыкновенный. К зарплате.

Л ю с я. Успокойтесь!

Т а и с и я. Как бы не так! Успокоиться, когда ты разрушаешь мой… мое… мою плиту… печку… очаг!

Л ю с я. Какой очаг?

Т а и с и я. Законный. Мы с Лещиком обзаконены!

К л ю ш к и н (очнулся) . Тю… Тю… Тюлечка?

Т а и с и я. А-а, услышал голос жены — и сразу пришел в чувство? (Лупит его зонтиком.) Аморальщик!

К л ю ш к и н (укрываясь от ударов) . Тюлечка… выслушай…

Т а и с и я. Нечего мне слушать. (Замахивается сумкой.) Придумал прямо как в кино: директор… Жарков… модерн… Да я тебя за такой модерн!.. (Вытаскивает его из кресла; грозно.) Кто такая Александра Ивановна? Где она?

А л е к с а н д р а И в а н о в н а (вбегает с каплями) . Я здесь! Что еще случилось?

Т а и с и я (поражена) . Вы? (Клюшкину.) Так вот кто твоя вторая жена? Так вот с кем ты сюда приехал?

А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Какая жена?! Люди добрые… (Выпивает капли и падает в кресло.)

Л ю с я (бросается к ней) . Успокойтесь… (Таисии.) Что вы с человеком сделали!

Т а и с и я (грозно) . Прочь от нее! (Оттаскивает Люсю от кресла.) Мы, жены, сами разберемся. (Александре Ивановне.) Мы должны объединиться против этой соблазнительницы. Она модернее нас.

К л ю ш к и н (умоляюще) . Тюлечка…

Т а и с и я. Молчи! (Александре Ивановне.) Вставайте! Надо договориться.

Л ю с я. Не трогайте ее…

К л ю ш к и н. Тюлечка…

Т а и с и я. Молчи, аморальщик! (Люсе.) А вы убирайтесь! (Наступает на нее.) Не то я вас…

К л ю ш к и н (бросается к Александре Ивановне) . Товарищ директорша… Извините… Недоразумение… Товарищ директорша… Сильное чувство…

Т а и с и я (забыв о Люсе) . Директор?!

Л ю с я (торжествующе) . Именно. Новое начальство вашего Лещика.

Т а и с и я (Александре Ивановне) . Мадам директор… Гражданка директор… Извините влюбленную жену! Но без ревности нет любви. Вы такая хорошенькая, такая обворожительная, такая модерная, что любая на моем месте…

А л е к с а н д р а И в а н о в н а (обессилев) . Оставьте меня…

Т а и с и я. Простите!.. Хотите, я упаду перед вами на колено… На оба…

К л ю ш к и н. Я тоже… На оба…

А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Ничего не хочу! (Идет на веранду.)

Т а и с и я (вцепившись в нее) . Но к такой женщине, как вы, нельзя не ревновать. Вы же видели: я совсем не ревную к этой фифе…

Л ю с я (вспыхнула) . Это кто фифа?!

Т а и с и я (Люсе) . Молчать!

К л ю ш к и н. Молчи, Люська!

Т а и с и я (Александре Ивановне) . Товарищ директор…

К л ю ш к и н (подсказывает) . Ша… ша…

Т а и с и я. Ты кому это?

К л ю ш к и н. Директор-ша! Ша!

Т а и с и я. Товарищ директорша! Мой Лещик…

А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Убирайтесь с вашим Судачком! (Вырывается. Убегает за портьеру.)

К л ю ш к и н (хватается за голову) . Тюлька, ты меня погубила!

Т а и с и я. Прости меня, Лещик… (Обнимает его.) Это от сильного чувства…

Л ю с я (после секундного размышления, подмигнув зрителям) . Все будет в порядке. Не нойте. Мы уговорим ее.

Т а и с и я (оттолкнув Клюшкина) . Что она говорит?

Л ю с я. Надо бороться, а не пасовать — вот что я говорю.

Т а и с и я (Клюшкину) . Держи меня крепче — я могу убить ее! (Наступает на Люсю.)

К л ю ш к и н (удерживает жену) . Не надо… Она моя помощница… Она официантка.

Т а и с и я (улыбается Люсе). Ах так! Милая! Я сразу прониклась к вам какой-то неслыханной симпатией! Помогите нам, красавица!

Л ю с я. Я обещала вашему Лещу разоблачить… этого… Жаркова — и сдержу слово.

К л ю ш к и н (жалобно) . Но Александра Ивановна уже…

Л ю с я (лихо) . Мы ее обработаем! Положитесь на меня!

Т а и с и я. Положись на нее — ты же видишь, с кем имеешь дело. (Люсе.) Красавица! Ангел! Озолотить вас мало.

Л ю с я. А Леонтий Кириллович уже дал мне… (Поймав предостерегающий жест Клюшкина.) Уже дал мне… слово, что в случае успеха за ним подарок.

Т а и с и я (Клюшкину, укоризненно) . «В случае успеха»! Как тебе не стыдно скупиться, Лещик, такой момент! (Роется в сумочке.) Вот, милочка, получите.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Цезарь Солодарь читать все книги автора по порядку

Цезарь Солодарь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ситцевый бал отзывы


Отзывы читателей о книге Ситцевый бал, автор: Цезарь Солодарь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x