Павел Павловский - Тайна Пушкина
- Название:Тайна Пушкина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-265-01946-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Павловский - Тайна Пушкина краткое содержание
Пьесы П. Павловского поставлены на лучших сценах в нашей стране и за рубежом. Сценические образы героев создали популярные артисты театра: А. Попов, Л. Касаткина, Б. Фрейндлих, В. Панина, Л. Чурсина, И. Ледогоров.
Тайна Пушкина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Б е т х о в е н. Да… жизнь ненадолго нам достается на свете. Но мы часто сами не властны решать…
Ж о з е ф и н а. Вы о чем?
Б е т х о в е н. Вам будет нелегко, когда придется выбирать… С вашей пылкой душой…
Ж о з е ф и н а. Вы так наблюдательны… А я-то думала, что, кроме музыки, вы ничего не замечаете.
Б е т х о в е н. Я как мальчишка в волшебной сказке: собирал камушки на дороге и не заметил цветок, что расцвел рядом. А потом вдруг сразу увидел.
Ж о з е ф и н а. Все великие люди похожи на детей.
Б е т х о в е н. Какой же я великий? Я просто музыкант на содержании у князя.
Слышно, как подъезжает карета.
Ж о з е ф и н а (подходит к окну) . Опять этот граф Дейм. Что-то зачастил к нам. У мамы и графа какие-то секреты.
Т е р е з а (входит) . Ну, как ваши занятия? Вы многое успели? Надеюсь, господин Бетховен доволен нами?
Б е т х о в е н. Да… я не ошибся в вас обеих.
Т е р е з а. Похвала из ваших уст, милый Бетховен, нам особенно приятна. К сожалению, мы должны вас покинуть. Приехал граф Иосиф фон Дейм, он хочет показать нам свои картины. У него большая коллекция редких полотен знаменитых мастеров. Жаль, что мы не познакомили вас. Граф и вас бы пригласил.
Б е т х о в е н. Благодарствую. Но все равно я не смог бы. Нужно еще поработать.
Ж о з е ф и н а. Завтра вы приедете?
Б е т х о в е н. А как же… Мне хорошо с вами.
З а т е м н е н и е.
Там же через несколько дней. Ж о з е ф и н а за фортепьяно, Т е р е з а в кресле с раскрытой книгой.
Ж о з е ф и н а. В музыке Бетховена радость, а сам он невеселый. Ты обратила внимание… его глаза… в них затаенная боль…
Т е р е з а. И скрытое пламя… Натура цельная, сильная! И талант исключительный… Сколько оригинальности, воображения, экспрессии. Не все понимают его музыку. Мы должны быть благодарны ему, нам повезло с уроками.
Ж о з е ф и н а. Он правда сильный. Это во всем чувствуется, но характер… Порою он просто невыносим. Вчера я играла и взяла неверную ноту… Он стал на меня так кричать: «Когда же вы наконец научитесь играть? Вы не артистка!» Ногами топал. Медведь! А потом стал просить прощения и целовать руки. С такой страстью, что я даже немного испугалась. Он так на меня смотрел… Я не знаю… когда он рядом… я ничего не соображаю… У меня, Тези, грешные мысли.
Т е р е з а. Вам нельзя больше оставаться наедине. Это опасно.
С л у г а (входит) . Граф Иосиф фон Дейм.
Т е р е з а. Проводите его к графине.
С л у г а. Слушаюсь. (Уходит.)
Т е р е з а. Скоро все кончится.
Ж о з е ф и н а. Ты о чем?
Т е р е з а. Закончатся уроки… И мы уедем в Мартонвашар.
Ж о з е ф и н а. Отчего этот граф стал часто приезжать к нам? У вас с мамой какие-то секреты от меня…
Т е р е з а. Ничего особенного. Мы говорим о необходимых закупках в Вене.
Ж о з е ф и н а. Этой ночью я видела плохой сон… В комнате много-много гвоздик. Большие кроваво-красные цветы. Их так много — на стенах, на полу… Я утопаю в них и все куда-то проваливаюсь. Хочу закричать, позвать тебя на помощь, но не могу… Ужасный сон! Не к добру.
Т е р е з а. Ты, верно, позабыла помолиться на ночь. Господь милостив.
Ж о з е ф и н а. Когда мы осматривали картинную галерею, знаешь, о чем спросил меня граф Дейм?
Т е р е з а. О чем же?
Ж о з е ф и н а. Он сказал, что мне уже двадцать один год и в моем возрасте девушки думают о замужестве. Как я к этому отношусь.
Т е р е з а. И что же ты ему ответила?
Ж о з е ф и н а. Браки совершаются на небесах…
Т е р е з а. Граф Дейм — богатый жених. И если он сделает тебе предложение…
Ж о з е ф и н а. О чем ты, Тези? Я ему откажу.
Т е р е з а. Откажешь!.. Разве мы вольны в выборе? Ты поступишь так, как велит матушка. И ты еще не знаешь… Имение в Мартонвашаре заложено, мы почти разорены. Спасти нас может только твой брак с графом Деймом.
Ж о з е ф и н а. Я… я должна быть принесена в жертву?
С л у г а (входит) . Людвиг ван Бетховен.
Т е р е з а. Просите его к нам.
С л у г а. Слушаюсь. (Уходит.)
Т е р е з а. Граф Дейм — завидная партия. Само провидение послало его к нам.
Б е т х о в е н (входит) . Мое почтение, милые сестры. Надеюсь, вы в добром здравии?
Т е р е з а. Благодарствуйте. У вас сегодня хорошее настроение. Видно, написали новый шедевр?
Б е т х о в е н. Поработалось славно! Не всегда так получается. (Жозефине.) Вы чем-то огорчены?
Ж о з е ф и н а. Немного голова разболелась… Взгрустнулось что-то.
Б е т х о в е н. Зачем грустить? Будем веселиться, пока мы молоды!
Ж о з е ф и н а. Скоро уезжаем, и бог знает когда снова увидимся…
Б е т х о в е н. Уезжаете… А я должен остаться в Вене… Должен…
Ж о з е ф и н а. Приезжайте в наше имение. Там хорошо… старинный замок, озеро, красивый парк… Вы будете сочинять музыку, и никто вам не будет мешать. Правда, приезжайте.
Б е т х о в е н. Вы скоро забудете меня.
Ж о з е ф и н а. Нет, Людвиг. Вас трудно забыть.
Т е р е з а (неожиданно) . Вы любите стихи Гёте?
Б е т х о в е н. Гёте… Его поэзия делает меня счастливым… стихи так и просятся на музыку. (Достает ноты.) Я вот попробовал переложить одно стихотворение… (Смотрит на Жозефину.) «Я думаю о тебе». Только не знаю, получилось ли.
Т е р е з а. Это одно из моих любимых стихотворений. (Берет ноты.) О, на два голоса! (Жозефине.) Садись поближе, споем нашему учителю.
С е с т р ы (вместе начинают петь, сначала робко, а потом все увереннее).
Все в мыслях ты, когда из моря блещет
мне солнца луч.
Все в мыслях ты, когда луной трепещет,
сверкая, ключ.
Все ты в глазах, взметнется ль на равнине
дорожный прах;
В глухой ночи, когда знобит в теснине
скитальца страх.
Все ты со мной, хотя и в дальной дали — я
близ тебя!
Заходит день, уж звезды заблистали,
дождусь ли я?
Пауза.
Б е т х о в е н. Теперь я долго буду слышать ваши голоса.
Ж о з е ф и н а. А правда, что люди бывают вместе и тогда, когда они далеко друг от друга?
Б е т х о в е н. Вы опередили мой ответ…
Т е р е з а. Можно мне переписать в альбом?
Б е т х о в е н. Я посвятил эту песню вам обеим. На память о наших уроках.
Ж о з е ф и н а. Я… мы вам так благодарны.
Т е р е з а (передает ему сверток) . А это наш скромный подарок вам, Людвиг.
Б е т х о в е н. Что здесь?
Т е р е з а. Рубашки. Их носят мужчины у нас, в Венгрии. Узоры я вышивала сама.
Б е т х о в е н. Мне это приятно… благодарю вас.
Ж о з е ф и н а. Сыграйте нам что-нибудь… на прощание.
Б е т х о в е н. Жозефина, вы должны играть. Или не выучили урок?
Ж о з е ф и н а. Выучила. Только мне очень хочется еще раз послушать ваши фантазии. Прошу вас, Людвиг.
Т е р е з а. Да, пожалуйста, поиграйте нам.
Б е т х о в е н. Ну… попробую. (Играет.)
Пауза.
Т е р е з а. Как жаль, что эта музыка, рожденная мгновением, пропадет и никто ее больше не услышит!..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: