Артур Шницлер - Любовный хоровод [=Карусель]

Тут можно читать онлайн Артур Шницлер - Любовный хоровод [=Карусель] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, год 1913. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Артур Шницлер - Любовный хоровод [=Карусель] краткое содержание

Любовный хоровод [=Карусель] - описание и краткое содержание, автор Артур Шницлер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Десять любовных дуэтов, со все усложняющийся интригой: от самой примитивной, почти животной — между Девкой и Солдатом, до изысканно куртуазной — Актриса и Граф. Но кольцо или, как явствует из названия, хоровод, замыкает самый любопытный «анекдот» — связь девки, для которой секс привычно механичен, и графа, пребывающего в своих культурных иллюзиях. Финал каждой сцены выписан ироничным, если не сказать циничным. Финал пьесы — момент истины для графа и, возможно, для зрителя.
В пьесе отразились наиболее характерные черты творчества драматурга: изображение порочности современного ему общества, упадок моральных ценностей и развязность нравов. В произведении действующими лицами являются офицер, уличная девица, поэт, актриса, молодая женщина, молодой человек, влиятельный граф. Автор всегда стремился показать представителей самых различных сословий и классов и представить их поведение в различных ситуациях.
Дата и место первой постановки: 1913, Будапешт (Венгрия)
Экранизация: «La Ronde» (1950, Франция)

Любовный хоровод [=Карусель] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовный хоровод [=Карусель] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артур Шницлер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Молодая дама. Здесь их сразу две.

Молодой господин. Не желаете ли все же войти?.. И — снимите хотя бы шляпу!

Молодая дама. Как можно, Альфред? Я ведь сказала вам: пять минут, не больше… Ни минутой больше, клянусь…

Молодой господин. Итак, вуаль…

Молодая дама. Их две.

Молодой господин. Ну, так снимите обе — я хоть буду видеть вас.

Молодая дама. Я вам правда нравлюсь, Альфред?

Молодой господин (с чувством) . Эмма, вы еще спрашиваете…

Молодая дама. Здесь так жарко.

Молодой господин. Да ведь на вас меховое манто — так вы просто заболеете.

Молодая дама (входит наконец в комнату, падает в кресло) . О, я смертельно устала.

Молодой господин. Позвольте.

Снимает вуаль, вынимает заколку из ее шляпы, откладывает в сторону шляпу, заколку, вуаль, Молодая дама не сопротивляется.

Молодой господин стоит перед ней, качая головой.

Молодая дама. Что с вами?

Молодой господин. Вы красивы, как никогда.

Молодая дама. Да?

Молодой господин. Быть наедине… наедине с вами, Эмма.

Опускается на одно колено рядом с ее креслом, берет обе ее руки и покрывает их поцелуями.

Молодая дама. А теперь… позвольте мне уйти. Я выполнила то, что вы требовали.

Молодой господин опускает голову ей на колени.

Вы мне обещали вести себя хорошо.

Молодой господин. Да, да.

Молодая дама. Здесь задохнуться можно.

Молодой господин (встает) . Вы ведь еще не сняли манто.

Молодая дама. Положите его туда, где шляпа.

Молодой господин снимает с нее манто и также кладет на диван.

А теперь — адью…

Молодой господин. Эмма!.. Эмма!..

Молодая дама. Пять минут давно прошли.

Молодой господин. И одна-то еще не прошла!

Молодая дама. Альфред, скажите мне наконец точное время.

Молодой господин. Ровно четверть седьмого.

Молодая дама. В это время я давно уже должна была быть у сестры.

Молодой господин. Сестру вы и так можете часто видеть.

Молодая дама. О боже, Альфред, зачем вы вовлекли меня во все это.

Молодой господин. Затем, что я поклоняюсь вам, Эмма.

Молодая дама. Скольким вы это уже говорили?

Молодой господин. С тех пор как увидел вас — никому.

Молодая дама. О, какое легкомыслие с моей стороны! Если бы кто-нибудь предсказал мне такое — еще неделю назад, еще вчера…

Молодой господин. А ведь уже позавчера вы мне обещали…

Молодая дама. Потому что вы так измучили меня. Но я этого совсем не хотела. Бог свидетель — я не хотела. Вчера еще я твердо решила… Даже написала вам, знаете ли, длинное письмо вчера вечером.

Молодой господин. Я ничего не получал.

Молодая дама. Я его порвала. О, лучше б я его отправила.

Молодой господин. Что вы, так гораздо лучше.

Молодая дама. Нет, какой стыд для меня. Сама не могу понять, как такое могло со мной… Адью, Альфред, пустите меня.

Молодой господин обнимает ее, покрывая ее лицо поцелуями.

Так-то вы держите свое слово.

Молодой господин. Еще один поцелуй — еще один…

Молодая дама. Но последний.

Он целует ее, она отвечает, их губы сливаются в долгом поцелуе.

Молодой господин. Сказать вам, Эмма? Теперь я знаю, что такое счастье.

Молодая дама опускается в кресло.

(Садится на ручку кресла, легким жестом руки обнимает ее за шею.) Точнее говоря, теперь я знаю, каким может быть счастье.

Молодая дама глубоко вздыхает. Молодой господин снова целует ее.

Молодая дама. Альфред, о Альфред, что вы делаете со мной!

Молодой господин. А здесь вполне уютно, не правда ли?.. И потом здесь нам ничто не угрожает. В тысячу раз лучше, чем рандеву где-нибудь на природе…

Молодая дама. О, только не напоминайте мне об этом.

Молодой господин. А я буду помнить об этом с превеликой радостью. Для меня нет слаще воспоминаний, чем о минутах, проведенных с вами.

Молодая дама. А бал промышленников вы еще помните?

Молодой господин. Помню ли я его?.. Да ведь там за ужином я сидел рядом с вами, совсем близко. А ваш муж еще опрокинул шампанское…

Молодая дама смотрит на него с укоризной.

Это я только так, к слову, — о шампанском. Скажите, Эмма, не желаете ли рюмку коньяку?

Молодая дама. Капельку, но сначала дайте мне стакан воды.

Молодой господин. Да, да… Но где же… Ах, да… (Раздвигает портьеры и идет в спальню. Дама смотрит ему вслед. Молодой господин выходит с графином и двумя стаканами.)

Молодая дама. Где это вы были?

Молодой господин. В… соседней комнате. (Наливает воду в стакан.)

Молодая дама. А теперь я вас кое о чем спрошу, Альфред, — и поклянитесь, что вы скажите правду.

Молодой господин. Клянусь.

Молодая дама. В этих комнатах уже бывала какая-нибудь другая женщина?

Молодой господин. Но Эмма, — этому дому уже двадцать лет!

Молодая дама. Вы знаете, что я имею в виду, Альфред… С вами! У вас!

Молодой господин. Со мной — здесь — Эмма! Как вы могли такое подумать, фу!

Молодая дама. То есть вы не… как бы это… Нет, лучше не буду спрашивать. Я ведь сама виновата. За все следует наказание.

Молодой господин. Да что с вами? О чем вы? О каком наказании?

Молодая дама. Нет, лучше не думать об этом… Иначе можно сгореть со стыда.

Молодой господин (с графином в руке, печально качает головой). Эмма, если б вы знали, как больно вы раните меня.

Молодая дама наливает себе рюмку коньяка.

Должен вам кое-что сказать, Эмма. Если вас мучает стыд, что вы пришли сюда, если, таким образом, я вам безразличен, если вы не чувствуете, что составляете для меня все земное блаженство… то уж лучше тогда уходите.

Молодая дама. Да, я так и сделаю.

Молодой господин (ловя ее руку) . Но если вы чувствуете, что я не могу жить без вас, что поцеловать вам руку означает для меня больше, чем все ласки всех женщин мира… Эмма, я не таков, как другие молодые люди, которые могут просто так волочиться, может, я слишком наивен, но я…

Молодая дама. А если вы все-таки такой, как и другие молодые люди?

Молодой господин. Тогда вы бы не были сегодня здесь — потому что вы не такая, как другие дамы.

Молодая дама. Откуда вы знаете?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Шницлер читать все книги автора по порядку

Артур Шницлер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовный хоровод [=Карусель] отзывы


Отзывы читателей о книге Любовный хоровод [=Карусель], автор: Артур Шницлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x