Бьернстьерне Бьернсон - Пьесы

Тут можно читать онлайн Бьернстьерне Бьернсон - Пьесы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Искусство, год 1961. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бьернстьерне Бьернсон - Пьесы краткое содержание

Пьесы - описание и краткое содержание, автор Бьернстьерне Бьернсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Драматургия Бьернсона, его деятельность как режиссера и критика явилась, наряду с драматургией Ибсена, основополагающим этапом в развитии норвежского театра. Его пьесы вошли в тот современный репертуар, на основе которого вырастали новые направления в театральном искусстве этой эпохи, двигавшиеся в сторону сценического реализма.
Бьёрнсон — подлинно национальный писатель норвежцев и подлинный писатель норвежского крестьянства.
В настоящее издание вошли пьесы «Хульда-хромоножка», «Банкротство», «Свыше наших сил»,
и «Новая система».

Пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пьесы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бьернстьерне Бьернсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сигне(которая случайно обернулась). А вот и ее высочество.

Лейтенант Хамар(тоже оборачивается). С цветами? Ба! Да я уже видел этот букет.

Сигне.Вот как! Уж не ты ли ей его преподнес?

Лейтенант Хамар.Нет, просто я прошел сюда садом и в любимом уголке Вальборг заметил на столе этот букет. Сегодня день твоего рождения, Вальборг?

Вальборг.Нет.

(Сигне внезапно разражается смехом.)

Лейтенант Хамар.Чего ты смеешься?

Сигне. Угадала! Ха-ха-ха!

Лейтенант Хамар.Что ты угадала?

Сигне.Чьи руки украсили алтарь богини! Ха-ха- ха-ха!

Лейтенант Хамар.Ты, конечно, предполагаешь, что мои?

Сигне.О нет, те руки куда краснее твоих! Ха-ха- ха-ха-ха!

(Вальборг швыряет букет на пол.)

Ой, В такую жару вредно смеяться. Но ведь это умора. Теперь он додумался до букета! Ха-ха-ха-ха-ха!

Лейтенант Хамар(в восторге). Неужели это?..

Сигне(ему в тон). А кто же еще? Ты только подумай: Вальборг, которая…

Вальборг. Сигне!

Сигне.Вальборг, которая отвергла руку стольких именитых женихов, теперь принимает знаки внимания из чьих-то красных рук, ха-ха-ха-ха!

Лейтенант Хамар.От Саннеса?

Сигне.Ну да!

(Показывает в окно.)

А вот и сам грешник! Он ждет тебя, Вальборг. Он надеется, что ты появишься на веранде, мечтательно глядя на его букет. Ты и вправду вошла сюда с таким видом…

Фру Тьельде.Да нет, Саннес, наверное, ждет отца. Значит, Тьельде уже приехал.

(Выходит на веранду, оттуда налево, за кулисы.)

Сигне.Правда, вот и отец. На гнедом.

Лейтенант Хамар(встает). На гнедом! Пошли, поздороваемся с гнедым!

Сигне.Не хочу-у!

Лейтенант Хамар.Не хочешь поздороваться с гнедым? В сердце жены кавалериста конь должен занимать первое место после мужа.

Сигне.А в сердце кавалериста — жена первое место после коня.

Лейтенант Хамар. Ну вот! Уж не ревнуешь ли ты к гнедому?

Сигне.Куда мне! Я прекрасно знаю, что ты любишь гнедого гораздо больше, чем меня!

Лейтенант Хамар. Ну, пошли. (Поднимает ее с кресла.)

Сигне.Да мне ни капельки не интересно смотреть на гнедого.

Лейтенант Хамар.Ну, как хочешь, тогда я пойду один.

Сигне.Нет, подожди, я пойду с тобой!

Лейтенант Хамар(к Вальборг). А ты не хочешь поздороваться с гнедым?

Вальборг.Нет, я предпочитаю поздороваться с отцом!

Сигне(оборачивается). Ну, конечно, и с отцом тоже.

(Сигне и Хамар убегают, выделывая танцевальные па.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Вальборг, Саннес.

Вальборг подходит к окну, которое ближе к авансцене, стоит и смотрит в сад. Ее платье, того же цвета, что и длинные гардины, сливается с ними; к тому же девушку скрывают цветы и статуя. Слева входит Саннес с небольшим саквояжем и пледом. Он кладет вещи на стул у двери. Оборачивается, замечает букет, выходит на авансцену.

Саннес.Мой букет! Потеряла или бросила? Все равно, она держала его в руках. (Поднимает букет, целует, хочет спрятать.)

Вальборг(выходит из своего укрытия). Сию же минуту бросьте цветы.

Саннес(роняет букет). Вы здесь? Я не видел…

Вальборг.Зато я все прекрасно видела. Как вы смеете преследовать меня вашими цветами и вашими… красными руками?

(Саннес прячет руки за спину.)

Как вы осмеливаетесь смотреть на меня такими глазами, что надо мной смеется весь дом и, наверное, уже весь город?

Саннес.Я… я… я…

Вальборг. Ну, а я? Или, по-вашему, моя особа ничего не значит в этом деле? Имейте в виду, если что-либо подобное повторится еще раз, вам придется убраться из нашего дома. А теперь уходите, пока сюда никто не пришел.

(Саннес поворачивается, старательно пряча от нее руки, и уходит через веранду направо.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Тьельде, его жена, Хамар, Сигне, Вальборг.

Первые реплики Хамара и Тьельде слышны еще до того, как действующие лица этой сцены появляются на веранде слева.

Тьельде. Конь и в самом деле недурен.

Хамар.Недурен? Да я тебя уверяю, что во всей стране не сыщешь другого такого.

Тьельде.Что ж, очень возможно. Ты заметил, он совсем не взмылен.

Хамар.У него легкие, как у кита! А аллюр! А голова, ноги, шея! Нет, ей-богу, ну что на свете может быть прекраснее, благороднее такого коня?

Тьельде.Красивое животное, ничего не скажешь. Ты, что, катался на лодке?

(Останавливается, смотрит на лодку.)

(Фру Тьельде входит в гостиную и выходит через переднюю дверь направо.)

Хамар.Да, я ночью ездил на острова, а засветло вернулся с рыбаками — отличная прогулка!

Тьельде.Хорошо тем, у кого есть время!

Хамар.Уж будто бы у тебя нет ни одной свободной минуты?

Тьельде.Время, может, и нашлось бы, да настроение неподходящее.

Сигне.А кстати, как там у Меллеров?

Тьельде.Плохо.

Вальборг.С приездом, отец!

Тьельде.Спасибо.

Хамар.И ты ничего не можешь спасти?

Тьельде.Пока ничего, в этом вся беда.

Xамар.Значит, на банкротстве Меллера ты выиграл только гнедого?

Тьельде.Хорош выигрыш — этот жеребец обошелся мне в пятнадцать-двадцать тысяч специйдалеров. [4] Специйдалер — крупная норвежская серебряная монета, служившая до 1875 г. основой денежного обращения в стране.

Хамар.Ну, тогда это его единственный порок! Но все равно, раз уж так получилось, и у тебя хватило на это средств, не жалей! За такого коня все отдай — да мало!

(Тьельде поворачивается, кладет на стул шляпу, плед и снимает перчатки.)

Сигне.Тебя заслушаться можно, когда ты расписываешь лошадей. Только ими ты и способен восхищаться.

Хамар.Не будь я кавалеристом, я желал бы быть конем!

Сигне.Покорно благодарю! А кем тогда пришлось бы стать мне?

Вальборг(проходя мимо них). Стать на спине твоей седлом, Уздечкой или чепраком…

Хамар.О, стать в руке твоей…

(Про себя.)

«Букетом» здесь не подходит.

Тьельде(выходит на авансцену, навстречу выходящей из двери справа фру Тьельде). Ну, как дела?

Фру Тьельде.Да вот, ноги совсем не ходят.

Тьельде.У тебя всегда что-нибудь болит, дорогая! Я проголодался с дороги.

Фру Тьельде.Завтрак давно готов. Вот уже несут.

(Служанка входит с подносом и ставит его на стол.)

Тьельде.Превосходно.

Фру Тьельде.Хочешь чашку чаю?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бьернстьерне Бьернсон читать все книги автора по порядку

Бьернстьерне Бьернсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пьесы отзывы


Отзывы читателей о книге Пьесы, автор: Бьернстьерне Бьернсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x