Елена Степанян - Рассказы о чудесах
- Название:Рассказы о чудесах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Издательство «Теревинф»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4212-0374-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Степанян - Рассказы о чудесах краткое содержание
В «Рассказах о чудесах» драматически переплетаются судьбы хасидского цадика, бродячего проповедника и главы Римской Католической церкви.
Герои «Терджибенда», наши современники, строят свою реальную жизнь на идеалах мусульманских поэтов-суфиев.
В «Мистере Гольдсмите» сочетаются мотивы романа «Векфелдский священник» с эпизодами биографии его автора, убежденного христианина-протестанта.
Сюжет «Сказки о железных башмаках», традиционный для фольклора многих европейских народов, восходит к «Песне Песней» царя Соломона.
Все произведения созданы на рубеже 70–80 гг. XX века, когда была исключена возможность литературных публикаций подобной тематики.
Рассказы о чудесах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Миссис Примроз (сердито и решительно). Не болтай глупости, Мозес! Уж, наверное, не под открытым небом! Отец получил приход в соседнем графстве! Там будет и дом, и немного земли! И чем стоять тут, разинув рты, вы бы лучше помогали мне складываться!
Примроз (дрожащим голосом). А вы ничего больше не хотите сказать, детки?
Софья (бросается ему на шею). Папочка, дорогой, ты только не расстраивайся! Мы прекрасно проживем на твое жалованье! А переезд – это замечательно! Это же целое путешествие! Мы увидим новые места, новых людей!
Мозес (спешит ей на помощь). Ну конечно! Конечно! Пусть даже мы заедем совсем в глухую дыру – это же еще лучше! Там должна быть такая потребность в просвещении!
Миссис Примроз (раздраженно). Идите в дом, милорд просветитель, и вытаскивайте сундуки!
Примроз.А ты что скажешь, Оливия, моя красавица? Как? Ты плачешь?
Оливия (улыбаясь сквозь слезы). Нет, папочка, ничего! Просто я упала с неба на землю, и… немного ушиблась… Это быстро пройдет.
Примроз обнимает Оливию, рука Софьи соскальзывает с его плеча. Примроз и Оливия направляются к дому. Софья остается на месте, затем медленно бредет в глубь сада. Из дома слышится голос матери.
Миссис Примроз.Нечего время терять на болтовню! В дороге успеете наговориться! Господи, ума не приложу, что с вами будет без меня! Все как один пропадете!
Песня Софьи.
Живешь – тебе и невдомек,
Как дорого все то, что рядом!
И вдруг подходит грустный срок —
Прощанье с садом!
Мой сад любимый, ты во сне
Вздыхаешь тихо, шевелишься,
Ты наяву еще – но мне
Как будто снишься!
Уже стемнело. Из глубины сада к ней навстречу движется женская фигура с горящей свечой в руках.
Бух! – Голова Гольдсмита падает на письменный стол. Он заснул за работой. Фигура со свечой оказывается миссис Браун. В другой руке она держит тарелку с едой. Ставит тарелку перед Гольдсмитом.
Миссис Браун.Поешьте, герой, и ложитесь-ка спать. От ваших подвигов ноги протянуть недолго. (Идет к окну, закрывает его.) Ливень такой, а вы сидите с открытым окном! И так здесь сыро, как в погребе!
Гольдсмит подымает руку с гусиным пером и делает ей знак, чтоб она ему не мешала. Губы его слегка движутся, он прислушивается – и в шуме дождя начинает различать стук копыт, шум колес – это семейство Примроза под сильным дождем подъехало в крытой повозке к постоялому двору.
Внутри постоялого двора. Хозяин моет посуду за стойкой.
Все столы, кроме одного, пусты. За столом в углу пятеро вооруженных полицейских. Чуть поодаль – старик со связанными руками.
Первый полицейский.Напрасно мы связались с этим парнем! Если бы не он – давно бы уже были в городе!
Второй полицейский.Тебе лишь бы ворчать. Ведь дождь как из ведра!
Третий полицейский (глядя в окно). Вроде, поменьше стал.
Второй полицейский.Как только кончится, мы и пойдем! Ждать никого не будем! (Старик со связанными руками беспокойно ерзает.)
Четвертый полицейский (подмигивает старику). Ну ничего! Там пока еще воды хватает. А здесь и кой-чего получше. Хозяин! Еще пива!
Дверь отворяется. Входит Примроз в длинном плаще. За ним в таких же плащах все члены его семьи. Малыши выглядывают из-под плаща миссис Примроз.
Примроз (обращается к хозяину, который уже вернулся за стойку). Друг мой! Нам нужны лошади и какой-нибудь человек, который хорошо знает местность. Речка разлилась и, боюсь, мы сами не сможем найти брод.
Хозяин.Лошадей-то сколько угодно. А вот провожатого я вам дать не смогу. У меня работник уехал в город, мать у него заболела. А самому с вами идти – так здесь оставить некого.
Примроз вопросительно смотрит на жену. Она отрицательно качает головой.
Миссис Примроз.Нет-нет! Мы не можем задерживаться!
Примроз печально оглядывает комнату. Его лицо делается удивленным.
Примроз (к хозяину). Простите, чём этот джентльмен заслужил такой почетный эскорт? Он что – французский шпион?
Хозяин (смеется). Как вы его здорово! (С огорчением) Нет! Французские шпионы в нашей глуши не водятся. Это так, нищий проходимец! Он украл собаку, и теперь его должны бить плетьми.
Примроз.Боже мой! Какая жестокость! Неужели нельзя чем-нибудь заменить это наказание?!
Хозяин (кивает в сторону полицейских). Они говорят, что можно заплатить штраф. Да чем ему платить? Будь у него деньги, стал бы он красть собак? Нашел бы что получше!
Примроз (понижая голос). А сколько надо заплатить?
Хозяин.Десять гиней. (Примроз качает головой.) Мне бы такие деньги! Тут один малый обещался внести за него, но куда-то пропал! Видно, не придет уже, – так, наболтал для красоты!
Примроз лезет было в карман, но миссис Примроз кидается к нему и вцепляется в его руку.
Миссис Примроз (громким шепотом). Ты понимаешь, что ты делаешь? Ты понимаешь, что после этого у нас не останется ничего – вообще ничего!
Примроз (также шепотом). Я ставлю себя на его место!
Миссис Примроз.Себя, но не своих детей! Понимаешь – не детей\
Дверь с шумом распахивается. Вбегает Берчелл – внешностью, одеждой и манерами он полностью совпадает с самим Гольдсмитом.
Берчелл.Господа! Прошу меня извинить! Я бежал наперегонки с дождем, но только он мне мешал, а я ему – нет!
Берчелл отдает полицейским деньги. Слышится ворчанье: «Если б не дождь, стали бы мы вас дожидаться!», «Очень нам нужно!» Первый полицейский развязывает старику руки и дает ему легкий подзатыльник, Второй полицейский подсовывает Берчеллу какую-то бумагу для расписки. Старик протягивает руки к Берчеллу и рыдает.
Берчелл.Ну-ну! Теперь-то уж плакать незачем!
Примроз (подходит к нему). Сэр, разрешите засвидетельствовать вам мое почтение. Моя фамилия Примроз.
Я восхищен вашим поступком!
Берчелл (кланяется ему и всем остальным). Томас Берчелл, к вашим услугам.
Хозяин (грубовато к Бернеллу). Послушайте, сэр! Вы, помнится, говорили, что знаете наши места. Этим господам нужен кто-нибудь, кто помог бы им перейти реку вброд. А вам не по пути?
Берчелл.Да, мне как раз нужно на тот берег. С удовольствием буду вашим провожатым, господа!
Мозес (наконец, дает волю своему восторгу). Это будет прекрасно, сэр! Это будет замечательно! (Все уходят.)
Хозяин (подозрительно смотрит вслед Бернеллу). Интересно, где это он раздобыл такую сумму?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: