Павел Алешин - Граф Солсбери. Историческая драма
- Название:Граф Солсбери. Историческая драма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «РПЦ ОФОРТ»
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-902438-35-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Алешин - Граф Солсбери. Историческая драма краткое содержание
Он жаждал обрести многовековую славу, но был незаслуженно забыт.
Граф Солсбери. Историческая драма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ты проиграл, я победила.
Что чувствуешь, скажи мне?
Герцог Бургундский
Ты родину любил всем сердцем,
Но предала она тебя,
На жалкие польстившись обещанья.
Народ власть свергнул, не подозревая,
Что новой властью станет Генрих.
Граф Арманьяк
Я преступлений много совершил
И в Ад мне лишь дорога.
Но даже там я буду рад,
Что вскоре вас увижу.
Не улыбайтесь, слуги англичан,
Появится защитник у французов,
И вспомните мои слова.
Умирает.
Все уходят.
Сцена V
Париж. Покои герцога Бургундского.
На сцене появляются герцог Бургундский и королева Изабелла, которая спрятавшись, подслушивает его.
Герцог Бургундский
Из гордости моей и честолюбья
Горит огнём всё королевство.
В словах моих когда-то
Звучала доброта и правда,
А действия мои вели
Всей Франции во благо.
Что же со мною стало?
Посмеешь ли, о сердце,
От искренней любви отречься?
Из-за любви я продал душу,
Влиянию поддавшись сатаны.
Он искусил меня в обличье
Французской королевы Изабеллы.
Её был красотою ослеплён
И столько пролил крови,
Что каяться мне бесполезно,
Такого зла Бог не простит.
Но милосердие в душе осталось,
И против дьявола восстану!
Пускай в Эдем меня не примут,
Но с чистой совестью уйду
Я к падшим ангелам в тюрьму.
Входит английский посол.
Английский посол
Моё почтение вам, герцог.
Мне поручил великий Генрих
Вместо него вести переговоры
И сообщить его условья,
Чтоб положить конец войне.
Герцог Бургундский
Что твой хозяин предлагает?
Устал он беззащитных убивать,
Проснулась советь у тирана?
Он к злу привык настолько,
Что этому я не поверю.
Английский посол
Мне неприятно это слышать
И не понятно, как же можно,
Поклявшись в вечной дружбе,
Так гневно говорить о друге?
Герцог Бургундский
Пришёл сюда ты спорить
Или условья мира сообщить?
Английский посол
Мой господин заполучить желает,
Ведёт войну он благородно,
Дочь вашего монарха Катерину,
А также трон французский.
Герцог Бургундский
Он в праве на корону,
Но чтоб её заполучить,
Пусть свергнет для начала
Карла Шестого и меня.
И если так уж суждено,
В чём я не сомневаюсь,
Он станет королём французов,
Но будет крайне утомлён.
Английский посол
Что?! Как это понимать?!
Герцог Бургундский
Я больше Генриху не друг,
Но враг его и Изабеллы.
Дофин отныне мой союзник.
Английский посол
Вас Генрих пожалеть заставит,
Что мир не заключили с ним,
Хотя в Кале Вы обещали
Содействовать ему во всём.
Герцог Бургундский
Войной отвечу на войну,
И вскоре армия бургундцев
Отправится в поход на англичан,
Чтоб сбросить в море нечестивцев!
Английский посол
Охотно будем ждать Вас, герцог.
Уходит.
Герцог Бургундский
Из-за войны гражданской
Полкоролевства Генрих захватил.
Я положу конец раздорам,
Союз с дофином заключив.
Не стану причинять отныне
Стране ни вред, ни разоренье.
Прощенья попрошу у арманьяков,
Забыв о гордости своей.
Уходит.
Королева Изабелла
Решил о родине подумать,
Впервые позабыв о власти?
Как ты посмел, Бургундский герцог,
Меня предать столь подло?
Ну, ничего, скоро узнаешь,
Как Изабелла может отомстить.
Отправлю я письмо дофину,
В котором сообщу ему,
Что Жан его убить задумал.
Уходит.
Сцена VI
Рядом с городом Монтеро. Лагерь Карла. На сцене Карл, Дюнуа и Танги дю Шатель.
Карл
Наши молитвы Бог услышал,
Благоразумие вернулось к Жану.
Нам свою дружбу предлагает
И помощь против англичан.
Они Нормандией, Бретанью завладели,
Готовят наступленье на Париж,
Но с герцогом Бургундским вместе
Мы сломим давнего врага.
Жду не дождусь его прихода,
Он скоро явится, Танги?
Танги дю Шатель
Опаздывает. Однако я надеюсь,
Нас герцог Жан не одурачит,
Как делал это раньше.
Карл
Он осознал свои ошибки
И за грехи прощенья попросил.
Велел Творец врага прощать,
Его я выполню завет.
Здесь неуместны опасения, Танги,
Жан зла нам больше не желает.
Сегодня с ним союз заключим,
А завтра Францию освободим.
Танги дю Шатель
Молюсь, чтоб было так.
Входит гонец.
Гонец
Приветствую наследника престола,
Последнюю надежду для страны.
Для Вас письмо доставил из Парижа
От друга арманьяков и дофина.
Гонец отдаёт ему письмо.
Карл
( читая его )
Здесь сказано, что Жан
Убить меня решил коварно
Во время нашей встречи.
Кто написал это письмо?
Нет подписи, печати нет,
Какой-то аноним мне пишет.
Не друг, быть может, это,
А враг, сторонник англичан?
Гонец
Мне это не известно,
Назвался автор другом,
Но имени не произнёс.
Сказал, что Жану он служил,
Но более не в силах выносить
Зло Изабеллы и Бургундца.
Карл
Зло Изабеллы и Бургундца?
А этот друг сказал,
О планах герцога узнал откуда?
Столь подозрителен наш Жан,
Что никому не доверяет,
И большинство сторонников его
О замыслах его не знают.
Гонец
Как было дело, рассказал:
Однажды ночью он подслушал
Его беседу с Изабеллой.
Карл
С кем? С Изабеллой?! С той,
Кто умертвила моих братьев?
Кто всенародно заявила,
Что я не от неё рождён,
Что я бастард, сын шлюхи?!
Кто довела монарха до безумья,
Кто продала за золото отчизну?
Так вот с кем спелся Жан!
Хорошую компанию он выбрал.
Дюнуа
О том человеке, кто счастлив
С дурной компанией общеньем,
Кто он есть, не спрошу,
И так мне понятно, он тот,
С кем быть всего больше желает.
Танги дю Шатель
Он вздумал нас жестоко обмануть,
Я знал, что так и будет.
Во зло влюблён он фанатично,
И благородство ему чуждо.
Вы говорите, дьявол — это Генрих,
Но я скажу, что это Жан.
Дюнуа
Привычка к злу стыд притупляет.
Карл
Ты прав, Танги, я был обманут.
И ты прав, Дюнуа, вы оба
Почуяли недоброе от Жана,
А я поддался его лжи,
Хоть столько бед он ниспослал
Народу моему и королевству.
Но больше поразило меня то,
Что он в союзе с Изабеллой.
Танги дю Шатель
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: