Карло Гольдони - Трактирщица
- Название:Трактирщица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карло Гольдони - Трактирщица краткое содержание
Блестящая комедия великого итальянца с бенефисной ролью для примы театра. Бессмертная комедия Карло Гольдони «Трактирщица» актуальна всегда, но, как ни странно, последние 40 лет эта пьеса почти не ставилась. Вечные темы: Любовь и Страсть. Хитрая Женщина и Состоятельный Мужчина. Нежное Чувство и Циничный Расчет. Мирандолину, главную героиню «Трактирщицы», играли Сара Бернар, Вера Марецкая, Наталия Гундарева в телевизионном фильме...
Трактирщица - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Деянира . Но что в ней хорошего?
Граф . О, много!
Ортензия . Не понимаете, Деянира? Она ведь красотка, вся бело-розовая! (Показывает жестами, как будто бы мажется.)
Граф . Она очень остроумна!
Деянира . Неужели в этом вы станете сравнивать ее с нами?
Граф . Довольно! Что бы там ни было, Мирандолина мне нравится, и если вы хотите, чтоб я был вашим другом, извольте не злословить на ее счет, иначе считайте, что мы с вами не знакомы.
Ортензия . О, синьор граф, Мирандолина — настоящая Венера!
Деянира . Верно, верно, остроумна, умеет отлично разговаривать…
Граф . Ну вот! Этак мне больше по вкусу.
Ортензия . Такими пустяками мы всегда готовы угодить вам.
Граф (смотрит в глубь сцены). А! Взгляните туда. Заметили вы, кто прошел сейчас по зале?
Ортензия . Видела. А что?
Граф . Тоже пригодился бы вам для ваших комедий.
Ортензия . В каком он роде?
Граф . Терпеть не может женщин!
Деянира . Экий дурень!
Ортензия . Должно быть, какая-нибудь женщина ему здорово насолила.
Граф . Ничуть не бывало! Он никогда не был влюблен. У него ни разу не было желания побывать в женском обществе. Он презирает всех женщин. Достаточно сказать, что он не хочет глядеть даже на Мирандолину.
Ортензия . Бедняга! Бьюсь об заклад, что, если бы ему пришлось иметь дело со мною, он переменил бы мнение.
Деянира . Подумаешь, какое трудное дело! Я бы сама взялась за него.
Граф . Слушайте, милые девушки! Давайте позабавимся. Если вам удастся вскружить ему голову — слово дворянина, я сделаю вам великолепный подарок.
Ортензия . Мне не нужно никакой награды. Я займусь этим для собственного развлечения.
Деянира . Если хотите доставить себе удовольствие, синьор граф, — извольте, без всяких наград. Мы просто тут повеселимся немножко, пока подъедут наши актеры.
Граф . Сомневаюсь, чтобы у вас что-нибудь вышло.
Ортензия . Вы нас не знаете, синьор граф.
Деянира . У нас нет таких вкрадчивых манер, как у Мирандолины. Но обычаи света знакомы нам немного больше.
Граф . Хотите, я пошлю за ним?
Ортензия . Как вам будет угодно.
Граф (зовет). Эй, кто там!
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Те же и слуга графа.
Граф . Поди-ка скажи кавалеру Рипафратта, что мне необходимо с ним поговорить и что я прошу его к себе.
Слуга . Он вышел из комнаты. Его там нет.
Граф . Поищи. Я видел, как он прошел на кухню.
Слуга . Сию минуту. (Уходит.)
Граф (в сторону). Что ему понадобилось на кухне? Должно быть, пошел распекать Мирандолину за то, что ему подали плохой обед.
Ортензия . Синьор граф, я просила синьора маркиза прислать мне сапожника, но боюсь, что мне не придется его увидеть.
Граф . Бросьте заботу! Я беру все на себя.
Деянира . А мне маркиз обещал подарить платок. Только тоже, думаю, держи карман!
Граф . Найдем платок!
Деянира . А мне как раз он был очень нужен.
Граф (достает из кармана шелковый платок). Если этот вам подойдет, прошу покорно. Он чистый.
Деянира . Очень благодарна за любезность.
Граф . Вот и кавалер. Пожалуй, будет лучше, если вы станете продолжать играть роль знатных дам. Тогда он волей-неволей должен будет вас выслушать, хотя бы из вежливости. Отойдите немного в сторону. Не то увидит вас — удерет.
Ортензия . Как его зовут?
Граф . Кавалер Рипафратта, родом тосканец.
Деянира . Женат?
Граф . Да нет же! Он видеть не может женщин.
Ортензия . Богат? (Немного отходит в сторону.)
Деянира . И щедр? (Тоже отходит.)
Граф . Как будто.
Деянира . Пусть приходит.
Ортензия . Живо! И будьте за нас спокойны.
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Те же и кавалер.
Кавалер . Вы просили меня, синьор граф?
Граф . Да, я позволил себе вас чуточку побеспокоить.
Кавалер . Чем могу вам служить?
Граф (показывает на актрис, которые обе сразу подходят). Вы очень нужны вот этим двум дамам.
Кавалер . Увольте меня, у меня нет ни минуты времени.
Ортензия . Я вовсе не хочу затруднять вас, синьор кавалер.
Деянира . На одну минутку, сделайте мне одолжение, синьор кавалер.
Кавалер . Любезные дамы, простите меня, умоляю вас. У меня неотложное дело.
Ортензия . Несколько слов — и вы свободны.
Деянира . Два слова, не больше.
Кавалер (в сторону). Вот удружил проклятый граф!
Граф . Дорогой друг, когда две дамы так просят, приличие требует, чтобы вы их выслушали.
Кавалер (дамам, серьезным тоном). Простите меня, чем могу вам быть полезен?
Ортензия . Вы тосканец, синьор кавалер?
Кавалер . Да, синьора.
Деянира . Есть у вас друзья во Флоренции?
Кавалер . И друзья, и родственники.
Деянира . Так вот… (Ортензии.) Говорите сначала вы, друг мой.
Ортензия . Отлично. Так вот, синьор кавалер, был такой случай…
Кавалер . Поскорее, синьора, умоляю вас. У меня очень срочное дело.
Граф . Ну, я понимаю. Вас стесняет мое присутствие. Я ухожу, чтобы дать вам возможность поговорить с кавалером по душам. (Хочет уйти.)
Кавалер . Да нет же, друг мой, не уходите… послушайте…
Граф . Я знаю, что должен делать. Ваш покорный слуга, любезные дамы. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Ортензия, Деянира и кавалер.
Ортензия . Нам будет удобнее разговаривать сидя.
Кавалер . Простите, мне не хочется сидеть.
Деянира . Вы не очень-то вежливы с дамами.
Кавалер . Благоволите сказать, чего вы желаете от меня.
Ортензия . Мы нуждаемся в вашей помощи, в вашем покровительстве, в вашем добром расположении.
Кавалер . Что случилось?
Деянира . Наши мужья нас покинули.
Кавалер (с высокомерным видом). Покинули? Как это? Двух дам общества? Кто ваши мужья?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: