Карло Гольдони - Самодуры

Тут можно читать онлайн Карло Гольдони - Самодуры - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Государственное издательство Искусство, год 1959. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Самодуры
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство Искусство
  • Год:
    1959
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карло Гольдони - Самодуры краткое содержание

Самодуры - описание и краткое содержание, автор Карло Гольдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В настоящей комедии четыре персонажа охарактеризованы как самодуры, отчего ситуации легко рождаются и развиваются сами собой; один и тот же характер по-разному изображен в четырех персонажах и показан с четырех разных сторон, а герои предстают перед слушателями в приятнейшем разнообразии". В этом и заключалась новизна комедии, обеспечившая ей небывалый успех.

Самодуры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Самодуры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карло Гольдони
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Феличе.Что случилось?

Маргарита.Мой муж!..

Марина.Черт возьми, и мой тоже!

Феличе.Так ведь это моя сестрица.

Маргарита.Ах, милая! Если он меня поймает на лжи — пропала моя головушка! Скорей, скорей спрячьтесь; ступайте в эту комнату. (Толкает Филипетто; к Риккардо.) Идите и вы, синьор, идите… Ах, боже мой!..

Риккардо.Что за чепуха!

Феличе.Идите, идите, синьор Риккардо. Сделайте ей одолжение.

Риккардо.Для вас я на все готов. (Уходит.)

Филипетто (в сторону).Я оттуда еще подсмотрю. (Уходит.)

Лучетта (в сторону).У меня коленки подгибаются… не могу больше…

Маргарита (к Феличе и Марине).Говорила я вам!

Марина.Ничего, ничего, обойдется.

Феличе.Когда мы пойдем в столовую, они улизнут.

Маргарита.Зачем только я сделала эту глупость!

Явление тринадцатое

Те же, Лунардо, Симон и Канчано.

Лунардо.Что, синьоры, устали дожидаться? Сейчас, сейчас пойдем обедать. Дождемся только синьора Маурицио — и можно к столу.

Маргарита.А разве синьор Маурицио не был здесь?

Лунардо.Был, да ушел по делу, скоро вернется. (Лучетте.) Что с тобой? Ты как будто не в духе.

Лучетта.О нет, батюшка. Прикажете мне уйти?

Лунардо.Нет, нет, оставайся, дочка. Настал и твой час, — правда, синьор Симон?

Симон.Бедняжка, я очень рад за нее!

Лунардо (к Канчано).А вы что скажете?

Канчано.Конечно, она заслуживает счастья.

Лучетта (в сторону).Не могу унять дрожь…

Феличе.А что, у вас есть новости, синьор Лунардо?

Лунардо.Да, синьора.

Марина.Ну, поделитесь же с нами!

Маргарита (к Лунардо).Я, видно, узнаю последней.

Лунардо.Говори сегодня что хочешь, душа моя, кричать не буду. Я рад и хочу, чтобы все радовались со мной. — Лучетта, подойди сюда.

Лучетта приближается, вся дрожа. Что с тобой?

Лучетта (дрожа).Не знаю.

Лунардо.У тебя лихорадка? Послушай, что я скажу, — сразу пройдет. В присутствии моей жены — а твоей второй матери — и этих почтенных синьоров и их супруг объявляю тебе, что я тебя просватал.

Лучетта дрожит, плачет и чуть не падает. Э-ге-ге! Это еще что? Тебе как будто не нравится, что я тебя замуж выдаю?

Лучетта.Ах, нет, синьор.

Лунардо.Ты знаешь, кто твой жених?

Лучетта.Ах, да, синьор.

Лунардо.Как! Ты знаешь? Откуда? Кто тебе сказал?

Лучетта.Ах, простите, синьор, я ничего не знаю. Я сама не понимаю, что говорю.

Лунардо.О моя невинная бедняжка! (Симону и Канчано.) Видите, какое воспитание!

Феличе (тихо Маргарите).Что, если бы он узнал?

Маргарита (тихо ей).Боюсь ужасно, что дознается.

Марина (Маргарите).Нет, не узнает, не бойтесь!

Лунардо.Так вот, знай: жених твой — сын синьора Маурицио, племянник синьоры Марины.

Марина.Неужели! Мой племянник?..

Феличе.Что вы говорите!

Марина.Я очень, очень рада!

Феличе.Лучшего выбора вы не могли сделать.

Марина.Когда же свадьба?

Лунардо.Сегодня.

Маргарита.Сегодня?

Лунардо.Да, синьора, и не только сегодня, а сейчас. Синьор Маурицио отправился домой за своим сыном, он приведет его, мы вместе пообедаем — и тут же их и повенчаем.

Феличе.Так поспешно?

Лунардо.Я не люблю, когда похлебка долго варится.

Лучетта (в сторону).Теперь у меня даже внутренности дрожат.

Лунардо (Лучетте).Да что это с тобой?

Лучетта.Ничего…

Явление четырнадцатое

Те же и Маурицио.

Лунардо.А, вот и вы!

Маурицио (смущенный).Да, вот и я.

Лунардо.Что с вами?

Маурицио.Я вне себя.

Лунардо.В чем дело?

Маурицио.Я был дома и искал мальчика, но нигде не мог найти. Спрашивал, — мне сказали, что видели его в обществе какого-то синьора Риккардо, который бывает у синьоры Феличе. (К Феличе.) Что это за синьор Риккардо? Что это за приезжий? Какие у него дела с моим сыном?

Феличе.Я ничего не знаю о вашем сыне, а что касается приезжего синьора, то это почтенный кавалер. Не так ли, синьор Канчано?

Канчано.Не знаю, ничего не знаю, кто он такой и какой черт его сюда прислал. Я молчал до сих пор и глотал все это, чтобы тебе угодить и не кричать на тебя, но теперь пришел конец моему терпению! Объявляю тебе, что в свой дом его больше не пущу. Какая-то подозрительная личность, наверно, вербовщик солдат.

Явление пятнадцатое

Те же и граф Риккардо, потом Филипетто.

Риккардо.Говорите осторожнее о порядочных людях.

Лунардо (к Риккардо).Как! В моем доме?

Маурицио (к Риккардо).Где мой сын?

Риккардо (к Маурицио).Ваш сын вон там!

Лунардо.Спрятан? У меня в доме?..

Филипетто (бросаясь на колени).Ах, синьор отец, умоляю вас!..

Лучетта (бросаясь на колени).Ах, синьор отец, заклинаю вас!

Маргарита (с виноватым видом).Муженек, я тут ни при чем, совершенно ни при чем, муженек!

Лунардо (хочет ударить ее).Ты мне за это заплатишь, несчастная!

Маргарита.Помогите!..

Марина.Держите его!..

Феличе.Остановите его!

Симон.Будьте стойки!

Канчано.Не верьте ей.

Симон и Канчано берут Лунардо силком под руки и выводят из комнаты.

Маурицио.Поди сюда, поди сюда, негодяй! (Хватает Филипетто за руки.) Иди за мной! (Тащит его.)

Маргарита (Лучетте).Иди, иди за мной! (Тащит ее.)

Маурицио (к Филипетто).Дома я с тобой расправлюсь,

Маргарита (Лучетте).Все это из-за тебя!

Флипетто, уходя, кланяется Лучетте. Лучетта, уходя, бьет себя в грудь кулаком.

Филипетто.Бедняжка!

Лучетта.Пропала я!

Маурицио.Вон отсюда! (Выталкивает Филипетто и уходит.)

Маргарита.Будь проклят день, когда я переступила этот порог! (Выталкивает Лучетту из комнаты и уходит вслед за ней.)

Марина.Ну и скандал! Ну и кутерьма! Бедная девочка! Бедный мой племянник! (Уходит.)

Риккардо.В какую историю вы меня впутали, синьора!

Феличе.Вы — кавалер, граф?

Риккардо.Что за вопрос!

Феличе.Я спрашиваю вас, вы — кавалер, граф?

Риккардо.Льщу себя надеждой, что да.

Феличе.В таком случае идите за мной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гольдони читать все книги автора по порядку

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Самодуры отзывы


Отзывы читателей о книге Самодуры, автор: Карло Гольдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x