Карло Гольдони - Самодуры

Тут можно читать онлайн Карло Гольдони - Самодуры - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Государственное издательство Искусство, год 1959. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Самодуры
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство Искусство
  • Год:
    1959
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карло Гольдони - Самодуры краткое содержание

Самодуры - описание и краткое содержание, автор Карло Гольдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В настоящей комедии четыре персонажа охарактеризованы как самодуры, отчего ситуации легко рождаются и развиваются сами собой; один и тот же характер по-разному изображен в четырех персонажах и показан с четырех разных сторон, а герои предстают перед слушателями в приятнейшем разнообразии". В этом и заключалась новизна комедии, обеспечившая ей небывалый успех.

Самодуры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Самодуры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карло Гольдони
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Риккардо.С какой целью и куда?

Феличе.Я честная женщина. Я сделала ошибку и хочу исправить ее.

Риккардо.Но как?

Феличе.Как, как!.. Если я расскажу вам, как, то и комедии конец. Идем же.

Уходят.

Действие третье

Явление первое

Комната Лунардо. Лунардо, Канчано, Симон.

Лунардо.Тут дело идет о моей чести, скажем по справедливости, о репутации моего дома. У такого человека, как я!.. Что скажут обо мне? Что станут говорить о Лунардо Кроццола?

Симон.Успокойтесь, дорогой кум, вы тут совершенно ни при чем. Всему виной женщины. Накажите их примерно, и все вас хвалить будут.

Канчано.Да, да!.. Надо показать пример. Надо, наконец, прищемить хвосты этим гордячкам и научить мужей усмирять их.

Симон.И пусть потом говорят себе, что мы деревенщины.

Канчано.И пусть потом говорят себе, что мы дикари.

Лунардо.А за ней туда же эта бесстыдница-девчонка…

Канчано.Накажите ее!

Лунардо (к Канчано).А ваша жена — третья в совете.

Канчано.О, я ей покажу!

Лунардо (Симону).И ваша с ними заодно.

Симон.И моя за это поплатится!

Лунардо.Потолкуем как следует, друзья мои, посоветуемся, как нам поступить с этим, скажем по справедливости… Что касается девчонки, тут дело просто, я уже все обдумал и порешил. Первым делом, к черту свадьбу! О замужестве никаких больше разговоров. Отправлю ее в глушь, подальше от людей, запру в четырех стенах — и кончено! Но вот как проучить наших жен? Ваше мнение?

Канчано.По правде сказать, должен сознаться, я в затруднении.

Симон.Если бы можно было и их запихать в какой-нибудь монастырь, запереть в четырех стенах и так от них отделаться.

Лунардо.Это, скажем по справедливости, будет скорее для нас наказание, чем для них. Ведь придется тратиться, платить за их содержание, снабжать их приличной одеждой, и вместе с тем там, в монастыре, у них будет куда больше досуга и свободы, чем дома. Правильно я говорю?

Симон.Очень правильно. Особенно это верно по отношению к нам обоим: мы ведь не позволяем вести себя на поводу, как кум Канчано.

Канчано.Что вам на это сказать? Вы правы. Может быть, так: держать их дома взаперти, не выпуская из комнаты? Ну, изредка брать их с собой погулять разве, а там опять запереть, и чтобы они никого не видели и ни с кем не говорили.

Симон.Женщин? Запереть? И чтобы они ни с кем не говорили? Да они от такого наказания в три дня сдохнут.

Канчано.Тем лучше!

Лунардо.Но кто же захочет быть тюремщиком? И потом — узнает родня, и начнется катавасия. Всех святых на ноги поднимут! Заставят выпустить их, а потом еще нас же ославят, вы, мол, и дикари, и неучи, и псы цепные!..

Симон.А уж раз вы уступите — все равно, из любви или из-за уговоров, — все кончено: они вас оседлают, и вы больше пикнуть на них не посмеете.

Канчано.Вот так и было с моей женой!

Лунардо.Самое бы лучшее, скажем по справедливости, взять хорошую плетку…

Симон.Верно, честное слово! А люди пусть говорят, что хотят.

Канчано.А если они этой плеткой — да нас?

Симон.Может и это случиться.

Канчано.Да я уж знаю, что говорю.

Лунардо.Значит, мы попадем из огня да в полымя,

Симон.А потом, знаете… есть мужья, которые учат своих жен, но если вы думаете, что этим можно их обуздать, то очень ошибаетесь: они от этого становятся еще хуже и все делают назло. Если их насмерть не заколотить — толку все равно не будет.

Лунардо.Заколотить! Что это вы говорите!

Канчано.Этого нельзя уж хотя бы потому, что хочешь не хочешь, а без женщин не обойтись.

Симон.А какое было бы счастье иметь послушную, разумную, добрую жену! Какая это была бы радость!

Лунардо.Я это испытал. Моя покойница, бедняжка, была ангел. Зато вторая — сущий василиск!

Симон.А моя-то! Хочет, чтобы все было по ее воле.

Канчано.А моя-то! Сколько бы я ни кричал и ни бесился, с ней ничего не поделаешь.

Лунардо.Очень это неприятно, однако все же выносимо. Но в таком случае, как у меня, скажем по справедливости, дело зашло слишком далеко. Надо решать… а я не знаю, что делать.

Симон.Отошлите ее к родителям.

Лунардо.Ну, вот еще! Чтобы она меня осрамила на весь свет!

Канчано.Отправьте ее в деревню. Пусть там живет!

Лунардо.Ну нет! Она там все мои доходы проест в четыре дня!

Симон.Пусть с ней кто-нибудь поговорит; найдите кого-нибудь, кто ее наставит на путь истинный.

Лунардо.Эх! она никого не станет слушать!

Канчано.Попробуйте отнять у нее наряды, драгоценности, держите ее в черном теле и пристыдите ее…

Лунардо.Это я пробовал, еще хуже!

Симон.Мне все ясно. Знаете, что нам остается делать, куманьки?

Лунардо.Что?

Симон.Терпеть их такими, какие есть.

Канчано.Ох, по правде, думаю и я, что другого выхода нет.

Лунардо.Да… Я тоже понимаю, что это за штука. Вижу и я, что, каковы они есть, такими и останутся. Я ведь приучил свой желудок переносить это. Но последнее, что она выкинула, это уж чересчур! Погубить девушку! Привести тайком любовника в дом! Положим, я сам выбрал его ей в мужья, но почему она знала, скажем по справедливости, мои намерения? Ну да, я ей намекнул на эту свадьбу, но разве я не мог раздумать? Разве мы не могли разойтись? Разве до свадьбы не могли пройти месяцы, годы? И вдруг приводить его в дом, в маске, тайком! Устраивать им свидания!.. Моя дочь! Невинная голубка! Нет, я не могу этого простить, я должен ее наказать, унизить, сказать по справедливости, изничтожить!

Симон.Всему виной синьора Феличе!

Лунардо (к Канчано).Да, ваша сумасшедшая жена всему виной.

Канчано.Вы правы, и она жестоко за это поплатится.

Явление второе

Те же и Феличе.

Феличе.Любезные синьоры, благодарю вас за ласку.

Канчано.Вы здесь! Зачем?

Лунардо.Что вам надо в моем доме?

Феличе.Вас, кажется, удивляет, что я здесь? Вы хотели бы, чтоб я ушла? А вы, синьор Канчано, уж не решили ли вы, что я отправилась вместе с графом?

Канчано.Если еще вздумаете с ним водиться, я вам покажу, кто я таков!

Феличе.Скажите мне, милый мой старикашка, ходила ли я куда-нибудь без вас?

Канчано.Этого только недоставало!

Феличе.Принимала я его когда-нибудь без вас?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гольдони читать все книги автора по порядку

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Самодуры отзывы


Отзывы читателей о книге Самодуры, автор: Карло Гольдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x