Иван Елагин - Собрание сочинений в 2-х томах. Т.2: Стихотворения. Портрет мадмуазель Таржи
- Название:Собрание сочинений в 2-х томах. Т.2: Стихотворения. Портрет мадмуазель Таржи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Согласие
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-86884-064-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Елагин - Собрание сочинений в 2-х томах. Т.2: Стихотворения. Портрет мадмуазель Таржи краткое содержание
Иван Елагин (1918-1987), один из самых значительных поэтов русского зарубежья, большую часть своей жизни, прожил в США. Отмеченный еще И.Буниным как смелый и находчивый мастер стиха, высоко ценимый И.Бродским и А.Солженицыным, Елагин, оставаясь до конца своих дней русским поэтом, сумел соединить в своем творчестве две культуры - русскую и американскую. Его поэтический опыт в этом смысле уникален. Во второй том вошли стихотворения из сборника Ивана Елагина `Под созвездием Топора` (1976), `В зале Вселенной`(1982), `Тяжелые звезды` (1986), стихотворения не собранные в книги, и пьеса `Портрет мадмуазель Таржи` (1949).
Собрание сочинений в 2-х томах. Т.2: Стихотворения. Портрет мадмуазель Таржи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но, к счастью, у меня всегда с собой ключи.
На лестнице сквозняк… Ей так опасно это…
Представьте, ишиас нашли у ней врачи.
Профессор Кру живет на первом этаже.
Ошиблись вы, месье.
Я проживаю здесь лет пятьдесят уже.
Садитесь вот сюда! ( В сторону. )
И принесло же черта!
Позвольте… ( Передает подушку. )
Ишиас — он требует комфорта…
Увы, совсем больна… Ей подложить бы надо
Подушку… Отдохни, усни, Шахеразада!
Вы потакаете кошачьей глупой страсти
Скакать по лестницам! Там сквозняки всегда.
Непозволительно! Я не видал отроду,
чтоб кошек где-нибудь держали взаперти!
По кошкам в Гамбурге брал мировые призы
И утверждал всегда в своих трактатах он,
Что лестницы, дворы, и крыши, и карнизы
Для кошек и котов — недопустимый тон!
Когда вы сведущи, так помогите мне!
Для кошек главное — опасность эмфиземы.
В именье у Пати орать затеет ночью —
Маркиз ему тотчас завязывает рот!
Как будет кот дышать?
У кошек этот крик — источник всех болезней,
И рот завязанный для них же и полезней!
Врачу невыгодны новейшие методы:
Врач мог бы исцелить и за один визит,
Дав правильный совет. Но это ведь грозит
Тем, что теряет врач известные доходы!
Я обязательно испробую ваш метод!
О, если хоть на день заткнет он рты котам…
( к Таржи .)
Не сомневаюсь я, что лучший метод – этот,
И он поможет мне… простите, – вам, месье…
Нет… Я хотел сказать: поможет вашей кошке!
Советы ваши все мне прямо как сюрпризы!
Я и не помышлял, идя к вам в ателье,
Что я являюсь к вам как бы для экспертизы…
Мой маленький визит имел другую цель:
Я обещал уже давно моей Клерете —
Так дочь мою зовут…
Предполагаю я, мечтает о портрете?
И кисть моя, и я — к услугам вашим!
Так согласились вы не пожалеть труда?
Я отложу тотчас заказы все! ( В сторону. )
Увы,
Которых вовсе нет!
Но чтоб за вами мне в любезности угнаться,
Вы разрешите мне вам предложить аванс?
( Передает деньги. )
Опасно целый час! Месье, вы — Мефистофель!
Уж лучше пусть глядит она на тот собор!
( Показывает в окно. )
А рты котам маркиз вязал каким манером?
И туго стягивал!
Я не забыл. ( Уходит. )
Да, да… Наговоришь со зла,
А после десять лет не расхлебаешь каши!
Влетит мне за котов… ( Глядя в окно .)
Она уже ушла.
Посмотрим, что за дочь у этого папаши…
Он уважения достоин и любви,
И у него весьма приятная натура,
О чем свидетельствует данная купюра… И было б…
Входят Жак и Фантин. Она в больших калошах на босу ногу, на голове — большой красный бант. Ревет в голос до конца сцены.
Это что?
Вот кто — спаситель твой.
( Ложится на кушетку, открывает книгу .)
Что ты придумал, Жак?
Ты вовсе позабыл? В проулке Пилигрима…
Ну, не реви, Фантин! Он будет твой оплот.
Ведь это он меня послал тебе на помощь
И вся ответственность лежит теперь на нем!
Ах, память у него слабее с каждым днем!
Я с лестницы спущу тебя с твоей Фантин!
Что ты мне приволок?
И ты сойдешь с ума, могу держать пари.
Твой сыр, и колбаса, и хлеб, и куча денег.
Жак! Ну, хотя б на миг заткни ты этот кратер!
Признаешься, что ты — презренный провокатор?
Ну хочешь, подарю тебе я мой пиджак?
Пощупай матерьял, — он, право, из хороших!
Но только убери чудовище в калошах!
Теперь уж поздно, Клод!
И дал задаток?
Когда мадам Флери, не давши ничего,
Спровадила меня, то я пошел бульваром…
( К Фантин .)
Ну, не реви! Садись, попробуй лимонад.
Тебя не оскорбят ни действием, ни словом.
( Клоду. )
Идет навстречу мне вот этот экспонат
И сотрясает мир нечеловечьим ревом.
Так, что грузовики сворачивают вбок.
Ну, я ей закричал: «Алло, мадмуазель!
Зачем мы так орем? Из-за чего хлопочем?»
За что-то била мать, за что-то выгнал отчим…
Насколько мог понять я всю галиматью,
Которую едва не заглушали всхлипы, —
Родители извлечь доходную статью
Хотели из нее.
А тут как раз и я случился на пути.
И знаешь — надо быть мерзавцем, и отпетым,
Чтоб не помочь ничем или помочь советом!
И я с собою взял девчонку, пожалев…
Ну а за твой обман бессовестный — дуплетом
Решил и на тебе сорвать немного гнев.
Приподыми свой бант. Послушай-ка, бич Божий!
Ты будешь с нами жить и ночевать в прихожей,
И в жизни у тебя отныне будет цель:
Мыть раз в неделю пол, пыль вытирать с окошек,
Приготовлять обед, и прибирать постель,
И гнать — запомни! — гнать от этой двери кошек!
А с завтрашнего дня получишь фартук ты.
Хозяйство всё тебе передается в руки.
( Жаку .)
Я деньги получил. Ты завтра же пойдешь
И купишь для нее какую-нибудь обувь.
Я с завтрашнего дня не видел здесь калош!
Занавес
Интервал:
Закладка: