Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо

Тут можно читать онлайн Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Труффальдино из Бергамо
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо краткое содержание

Труффальдино из Бергамо - описание и краткое содержание, автор Карло Гольдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга-фильм.

Содержит субтитры с кадрами из телефильма "Труффальдино из Бергамо"

Если вы хорошо помните этот фильм..... наслаждайтесь.

Труффальдино из Бергамо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Труффальдино из Бергамо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карло Гольдони
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

...я не спешила бы сюда на помощь, чтоб вашу жизнь спасти!

*

На что мне жизнь?

Когда я ею буду вам обязан.

*

И верьте, дорогой, я вас люблю!

*

А я вас... Я вас всей душою презираю!

*

Прошу вас перестать, не то умру я.

*

Уж лучше б мёртвой мне теперь вас видеть, чем так отчаянно в вас обмануться!

*

Хотите, значит, смерти вы моей?

Да Только смерть награда за измену Так радуйтесь Постойте - фото 33

Да! Только смерть... награда за измену.

*

- Так радуйтесь.

*

- Постойте!

Погодите!

*

А вы, синьор, стоите равнодушно, когда пред вами льются реки крови!

Вы тигр! Вы лев!

Вы крокодил бездушный!

Взгляните-ка на этого красавца!

Из-за него несчастная невеста себе живот готова распороть!

А вы, синьора, слишком с ним любезны.

И, может быть, он вовсе вас не любит.

А если так... то он любви не стоит!

Пошли домой.

Пошли домой! Мужчин на свете много!

Хоть дюжину я вам их подберу!

*

Неблагодарный! Так, значит, это правда, что жизнь моя была вам безразлична!

*

Но знайте же: Я всё-таки умру, умру от незаслуженных страданий!

Настанет день и все узнают правду, что я погибла, будучи невинной.

Но каяться вам будет слишком поздно!

Придёте вы на раннюю могилу оплакивать несчастие своё...

Но я... увы, я к вам тогда...

...не выйду!

Вот этого не в силах я понять когда готовится самоубийство стоять - фото 34

Вот этого не в силах я понять:

...когда готовится самоубийство, стоять, смотреть и ждать?

*

Да ты с ума сошла! Ты что же, веришь, что шпагой грудь она б себе пронзила?

*

Да если я сюда не прибежала, она бы здесь давно б уж мёртвая лежала.

*

Ну знаешь ли! До этого далёко!

Все женщины умеют притворяться!

Следили б лучше за собой За нами разговор за вами дело Всё зло от вас и - фото 35

Следили б лучше за собой.

За нами разговор, за вами дело!

Всё зло от вас и клевета от вас!

Злословием вы женщин окружили, а про дела мужчин... ни-ни, ни слова!

Когда б мне дали власть, я б приказала,

...чтоб всюду все неверные мужчины носили по одной зелёной ветке,

...тогда бы города все превратились в зелёные и пышные сады!

- - - - -

Сомнений нет... Клариче изменила,

Наедине была моя невеста с ним!

Я жажду мести,

И туринца ждёт могила,

Иначе я, иначе я...

Иначе я навек оста!

Я навек оставлю этот мир.

Иначе я навек оставлю этот мир!

*

Эй, Труффальдино!

Эй, Труффальдино!

- Эй, Труффальдино!

- Труффальдино!

- Труффальдино!

- Труффальдино!

Эй, Труффальдино!

Эй, Труффальдино!

Эй, Труффальдино!

Эй, Труффальдино! Бездельник.

Эй, Труффальдино.

*

Чёрт.

Эй, Труффальдино?

*

Эй, Труффальдино!

Ну что, нашёл ли ты Пасквале?

Где он?

*

Ведь мы решили, кажется, синьор, что нам сначала надо пообедать?

*

Обедать некогда: Спешу по делу.

Почисть одежду, сам обед отведай.

*

Вы хозяин, вам виднее.

*

А если не приду к обеду, найдёшь меня на площади соборной. Я буду там.

Найди же мне Пасквале!

А это вот возьми, запри в сундук.

*

Любезный, подойди сюда.

- Труффальдино.

*

- Чёрт.

Я здесь, синьор!

*

Тебе даны синьором Панталоне 100 золотых дукатов для меня, а?

*

- Да, я их получил.

*

- Так почему же ты мне не сказал?

*

- Разве это вам?

*

- Кому ж ещё? Что он сказал тебе?

*

- Велел... хозяину отдать.

*

- Прекрасно, а кто же твой хозяин?

*

- Вы, синьор.

*

- Зачем же ты спросил, мои ли деньги?

*

Выходит так, что ваши.

*

- Вот этот вексель спрячь в сундук.

*

- Я слушаю, синьор. Сейчас же спрячу.

*

- А что, Бригелла здесь?

*

- Он дома.

*

Скажи ему, что жду к обеду гостя, пусть приготовит он обед получше.

*

Из скольких блюд обед мне заказать?

*

Я думаю, синьору Панталоне при скромности его-блюд 5 иль 6.

- Но лучших блюд. Ты закажи Бригелле...

*

- Не беспокойтесь, будет всё в порядке.

- - - - -

Так...

...на первое мы подадим вам суп.

Потом одно горячее.

Затем варёное мясное с фрикандо.

3 блюда знаю я, а вот в конце сказали вы... Какое это блюдо?

Французское. В нём соус очень... вкусен.

Французское? Всё ясно. А потом?

Потом салат, жаркое, мясо в сухарях и пудинг.

Что? Что вы сказали?

- Пудинг.

- Простите...

Сказал я: Пудинг. Английское блюдо.

- Они ж не ангелы. Простые люди.

- Не ангельское. Блюдо англичан.

Ах, англичан! Теперь я понимаю.

Теперь скажите, как мы блюда все расставим?

*

- Да очень просто... их лакей поставит.

*

- Э нет, не так. Тут дело не простое.

Об этом сам я позабочусь.

Важней всего расставить хорошо!

Ну что же Ну Ну суп вот тут поставить можно Горячее сюда К примеру - фото 36

Ну что же? Ну... Ну, суп вот тут поставить можно.

Горячее сюда. К примеру, фрикандо.

*

- А в середине?

*

- В середине мы поставим соус.

*

Да что вы говорите, милый друг?

Кто ж ставит соус в середине, варвар?

*

В серёдку ставят суп!

- Здесь будет мясо, соус-тут.

*

- Избави, Боже, что вы!

Ведь так у нас совсем не выйдет толку.

Внимание Я ставлю здесь 5 блюд Здесь в серединесуп А тут вот мясо По эту - фото 37

Внимание! Я ставлю здесь 5 блюд.

Здесь в середине-суп.

А тут вот мясо.

По эту сторону жаркое ставим.

Сюда вот соус.

А сюда то блюдо...

...название которого не знаю.

Что ж, ладно ль я расставил?

*

Хорошо, но только соус далеко от мяса!

- - - - -

А я себе позволю вас уверить,

...что эта партия зеркал и воска

2 раза вами в счёт занесена.

Всё может быть придётся нам проверить Расчётные все книги налицо А мы его - фото 38

Всё может быть, придётся нам проверить.

Расчётные все книги налицо.

*

А мы его поближе пододвинем!

*

Эй, Труффальдино, что здесь происходит?

*

- Я отмечаю, как расставить блюда.

*

- А это что? Какие-то бумажки?

*

- Чёрт, забыл.

- Ведь это вексель мой!

*

- Простите. Виноват. Заклею.

*

- Заклею!

*

Вот полюбуйтесь, милый Панталоне, что с вашим векселем он сделал!

*

Ну, это дело, в общем, поправимо. Я выпишу вам новый вексель. Ступай отсюда.

*

Всё оттого и вышло, что Бригелла не знает, как на стол поставить блюда.

*

- А он по-своему всё хочет сделать!

- А я такой, что знаю это всё!

*

- Ступай-ка вон.

*

- Поставить блюда важно!

*

- Я говорю: Ступай!

- Ступай.

*

Подача блюд-такое дело, которое не уступлю я никому!

Того что знаю Да Куда и что и где Вот плут Прошу Синьор Бригелла как - фото 39

Того, что знаю. Да!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гольдони читать все книги автора по порядку

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Труффальдино из Бергамо отзывы


Отзывы читателей о книге Труффальдино из Бергамо, автор: Карло Гольдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x