Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо

Тут можно читать онлайн Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Труффальдино из Бергамо
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо краткое содержание

Труффальдино из Бергамо - описание и краткое содержание, автор Карло Гольдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга-фильм.

Содержит субтитры с кадрами из телефильма "Труффальдино из Бергамо"

Если вы хорошо помните этот фильм..... наслаждайтесь.

Труффальдино из Бергамо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Труффальдино из Бергамо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карло Гольдони
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Куда и что, и где!

*

Вот плут!

Прошу.

Синьор Бригелла, как насчёт обеда?

*

Заказано 5 блюд. 2 перемены.

Придётся обождать.

*

Зачем 5 блюд? Не нужно церемоний.

Вот рубленных биточков я бы съел.

*

Так, значит, вы биточки нам дадите, а остальное всё по вкусу.

*

Я слушаю. Пожалуйте туда.

Сейчас скажу, чтоб кушать подавали.

*

Пожалуйста, скажите Труффальдино, чтоб шёл прислуживать.

*

- Сейчас скажу.

*

- Благодарю.

*

Прошу простить за качество обеда.

*

Да что вы, дорогой синьор Распони, приятно мне у вас слегка развлечься...

...от пережитых мною треволнений.

Меня ещё сейчас трясёт от страха!

Не появись вы вовремя, убил бы насмерть этот сумасшедший!

*

Я очень рад, что смог вам услужить.

Эй, Труффальдино, скорей давай обед!

А ну давай мы поглядим Будь ты каким угодно скорым Не услужить тебе двоим - фото 40

А ну давай, мы поглядим...

Будь ты каким угодно скорым,

Не услужить тебе двоим

Проголодавшимся синьорам!

А я смогу!

А поглядим.

- А я упрямый!

- Поглядим.

Я Труффальдино из Бергамо!

Да, ты прав,

Ты хвастунишка из Бергамо!

- Куда? Куда идёшь ты с этим блюдом?

*

- Я подаю на стол.

*

- Кому?

*

- Да вам.

*

- Но как же, ведь меня ещё здесь нет?

*

- Я вас в окно увидел.

*

А почему ты начал со второго?

А где же суп?

*

А здесь такой обычай, что суп всегда едят в конце обеда.

*

- А я привык иначе. Подай мне суп. А это отнеси обратно в кухню! ...Я слушаюсь.

- Да поскорей неси мне всё!

*

- Сейчас.

Да, ты прав!

Ты хвастунишка из Бергамо!

*

Эй, молодцы! Обед тому синьору!

Вот это да! Ну и дела!

Посмотрим, выйдет ли у плута,

Подать обед на 2 стола

И ничего не перепутать.

А я смогу!

Да как сказать.

- А я упрямый!

- Ну и что?

Я Труффальдино из Бергамо!

Да, ты прав,

Что ты упрямец из Бергамо!

Хоть ты упрям как 100 ослов,

Но не успеть тебе повсюду.

Собьёшься с ног меж двух столов

И впопыхах побьёшь посуду!

А я смогу!

Да как сказать.

А я упрямый Ну и что Я Труффальдино из Бергамо Да ты прав Ты - фото 41

- А я упрямый!

- Ну и что?

Я Труффальдино из Бергамо!

Да, ты прав!

Ты хвастунишка из Бергамо!

Стой, стой, стой!

Да, ты прав!

- Я Труффальдино из Бергамо!

- Ты Труффальдино из Бергамо!

*

Со всем я справился, и все довольны.

Двум господам сумел я услужить, и ни один о том не догадался.

Ну раз сумел я за двоих служить,

...то я сегодня ем за четверых.

Эй есть там ктонибудь Вы не ко мне случайно синьорина К вам к вам - фото 42

*

Эй, есть там кто-нибудь!

*

Вы не ко мне, случайно, синьорина?

*

К вам, к вам, синьор.

*

Я вас обеспокоила, простите.

*

- Ну ничего, готов я слушать вас.

*

- Вы, кажется, изволили обедать?

*

- Да, я вышел к вам сейчас из-за стола.

Неловко право мне А я уверяю а я я счастлив По правде говоря я сыт - фото 43

- Неловко, право, мне.

*

А я уверяю... а я, я счастлив.

По правде говоря, я сыт по горло, а ваши глазки будут мне как пудинг.

- Пудинг-ангельское блюдо.

*

- Да что вы говорите!

*

Вот поставлю тут бутылку...

Итак, теперь весь ваш я...

...дорогая.

*

- Дорогая?

Эту вот записку я принесла от госпожи моей, чтоб передать синьору Федерико.

Но так как к вам зайти я не решилась, то я нашла возможным вызвать вас.

*

Что ж, я готов снести ему записку.

*

Но должен вам сказать, что у меня есть порученье также к вам, синьора.

*

- Не можете ль сказать мне, от кого?

*

- От одного синьора кавалера.

- Скажите мне, не знаете ли вы синьора Труффальдино? ...Нет.

- Он вас знает.

*

- А...

Как будто это имя я слыхала.

Но что-то не припомню я никак.

*

Мужчина он довольно симпатичный.

Невысок, но очень остроумен и говорить умеет хорошо.

Он, сверх того, маэстро церемоний.

*

- Такого я не знаю совершенно.

*

- Зато он знает вас, и в вас влюблён.

*

- Вы надо мной хотите посмеяться?

*

- О, нет, ничуть, синьора!

Но если б он имел хоть капельку надежды, то он бы вам открылся.

*

Ну что же, если он придётся по душе мне, то от знакомства с ним не откажусь.

*

- Ну что ж.

- Ну.

Ну-ну... ну, ну!

*

- Могу позвать его. Хотите?

*

- Пожалуйста, прошу.

Ушёл Так значит это был не он Вот этого совсем не понимаю Ну что Вы - фото 44

Ушёл. Так, значит, это был не он?

*

Вот этого совсем не понимаю.

*

- Ну что? Вы видели его?

*

- Кого?

*

- Того, кто в вас без памяти влюбился?

*

- Но кроме вас, никто не возникал.

*

Так...

*

- Так, значит, вы и есть тот кавалер?

*

- Да, это я.

*

Так что же в чувстве вашем

Признались вы не сразу?

*

О, застенчив я
И не бывал влюблён ни разу.

*

Смутили вы меня,
Я тоже несколько стыдлива.

*

Таким стыдливым
Стать бы парою счастливой!

Ах как мы друг на друга похожи Кроткий нрав наш повсюду известен Если - фото 45

Ах, как мы друг на друга похожи,
Кроткий нрав наш повсюду известен.

*

Если мы столковаться не сможем,
То сгореть от стыда нам на месте!

*

Вот нашли мы друг друга,
Я иную судьбу не приемлю.
И коль не буду примерным супругом,
От стыда провалюсь я сквозь землю.
Остался б равнодушен
К таким речам лишь камень.

Ах от ваших слов Витаю я за облаками Лицо моё горит Ни снег ни - фото 46

Ах, от ваших слов
Витаю я за облаками!

*

Лицо моё горит,
Ни снег, ни ветер не остудит.

*

Помехой счастью нам
Застенчивость не будет!

Будет брак наш взаимно приятен Не всегда ведь мы будем стесняться Если - фото 47

Будет брак наш взаимно приятен,
Не всегда ведь мы будем стесняться.
Если будет хоть день без объятий,
То куда от стыда нам деваться!
У нас стесненья излишек,

Тут наделаешь дел поневоле Не завести хоть десятка детишек Нам опятьтаки - фото 48

Тут наделаешь дел поневоле.
Не завести хоть десятка детишек
Нам опять-таки стыд не позволит!
Не завести хоть десятка детишек
Нам опять-таки стыд не позволит!

*

А что... вы-девушка?

*

- Что за вопрос?!

*

- Так, значит, нет?

*

- Так, значит, да!

*

- Я понял, все формальности в порядке.

- Ну дайте мне письмо, сейчас вернусь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гольдони читать все книги автора по порядку

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Труффальдино из Бергамо отзывы


Отзывы читателей о книге Труффальдино из Бергамо, автор: Карло Гольдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x