Уильям Шекспир - Король Лир. Буря (сборник)

Тут можно читать онлайн Уильям Шекспир - Король Лир. Буря (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия, издательство Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Король Лир. Буря (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-68563-9
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Уильям Шекспир - Король Лир. Буря (сборник) краткое содержание

Король Лир. Буря (сборник) - описание и краткое содержание, автор Уильям Шекспир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Король Лир» и «Буря» принадлежат позднему периоду творчества Уильяма Шекспира; в обеих пьесах главный герой – стареющий властитель, а тема – расставание с властью. Трагедию «Король Лир» многие называют величайшим из всех творений Шекспира. Блок писал: «Трагедии Ромео, Отелло, даже Макбета и Гамлета могут показаться детскими рядом с этой. Здесь простейшим и всем понятным языком говорится о самом тайном, о чем и говорить страшно…»

К самым успешным и популярным на сцене пьесам Шекспира относят и «Бурю»; ее жанр обычно определяют как романтическая сказка. Это – последняя пьеса Шекспира, написанная без соавторов, его прощание с театром.

Пьесы представлены в новом переводе Григория Кружкова – замечательного поэта и переводчика, лауреата многих премий за поэтический перевод. Предисловие к книге написал известный театровед, специалист по творчеству Уильяма Шекспира – Алексей Вадимович Бартошевич.

Король Лир. Буря (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Король Лир. Буря (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Уильям Шекспир
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Регана

Ближе к делу, сэр.

Трубы за сценой.

Лир

Кто моего гонца обул в колодки?

Герцог Корнуэльский

Чья там труба?

Регана

Я думаю, сестры.
Она писала, что прибудет вскоре.

Входит Освальд.

Приехала ли госпожа твоя?

Лир

Вот прихвостень, что лезет вон из кожи,
Чтоб угодить порокам госпожи.
Прочь с глаз моих!

Герцог Корнуэльский

Что здесь не так, милорд?

Лир

В колодки кто велел обуть посла? —
Регана, я уверен, ты не знала
Об этой низости.

Входит Гонерилья.

Но что я вижу?
О праведные небеса! Молю вас,
Услышьте голос мой; вы так же стары,
Как эта голова седая. Сжальтесь,
Помилосердствуйте над стариком!

(Регане)

Неужто ты подашь ей руку, дочь?

Гонерилья

Подаст, конечно. То не преступленье,
Что кажется безумцу таковым.

Лир

О грудь моя! Скрепись еще сильней,
Чтоб сердце пополам не разорвалось! —
Как оказался мой слуга в колодках?

Герцог Корнуэльский

Я так велел. Его проступок, сэр,
Заслуживал и худшего.

Лир

Вы смели?

Регана

Отец, прошу, не надо представлений,
Что вам не по годам и не к лицу.
Передохните здесь и возвращайтесь
К сестре, полсвиты распустив, а после,
По истеченье месяца, – ко мне.

Лир

Вернуться к ней и распустить полсвиты?
Нет, я скорее буду жить без крова —
В лесу, в степи – с волками и совой.
Иль поплыву во Францию за море,
Ударюсь в ножки своему зятьку,
Которого я обделил приданым, —
Чтоб дал мне пенсион для поддержанья
Убогой жизни, – или напрошусь
В рабы к любому низкому лакею,
Хоть этому…

(Указывает на Освальда.) Гонерилья

Как вам угодно, сударь.

Лир

Нет, дочка, не своди меня с ума.
Простимся; я тебя не буду мучить.
С тобою больше не видаться нам;
И все-таки ты кровь моя родная,
Ты плоть моя… или скорей болезнь
Нательная – свищ, опухоль, карбункул,
Моей же крови порченой вина.
Когда-нибудь тебя охватит стыд;
Но я не стану торопить прозренья,
Бранить, грозить тебе огнем небесным
И адской тьмой… Я буду терпеливым
И мудрым. Я останусь у Реганы
С моею сотней рыцарей.

Регана

Боюсь,
Не все так просто. Я не ожидала
Гостей и не готова так, как должно,
Принять их. Сэр, прислушайтесь к сестре;
Благоразумье здесь не помешает.
Вы стары, вы сейчас раздражены…

Лир

Ты так считаешь?

Регана

Да, милорд. К тому же
Пятидесяти человек для свиты —
Вполне достаточно. К чему вам больше?
И так расходов сколько и тревог!
И как поддерживать при двоевластье
Мир и порядок в доме? Вот в чем суть.
Все это сложно и небезопасно.

Гонерилья

Не лучше ли, милорд, чтоб вам служили
Из наших слуг придворных кто-нибудь?

Регана

А будут нерадивы – мы накажем.
Чем плохо? Войско в доме ни к чему.
Прошу, когда ко мне вы соберетесь,
Возьмите только двадцать пять дворян.
Я больше не приму.

Лир

Я всё вам отдал.

Гонерилья

И очень вовремя.

Лир

Я отдал всё,
А за собой лишь выговорил право
На сотню рыцарей… Как ты сказала,
Регана, – примешь только двадцать пять?

Регана

И повторю: достаточно для свиты.

Лир

Всё познаешь в сравненье. Если злого
Сравнить со злейшим, он почти что добр.
Такое нынче время: быть не худшим —
Уже заслуга.

(Гонерилье)

Я вернусь к тебе.
Полсотни – это дважды двадцать пять,
Так, значит, вдвое больше и любовь
К родителю.

Гонерилья

А рассуждая здраво,
Сто, пятьдесят, пятнадцать или десять —
Зачем они, когда к услугам вашим
Всегда готова в замке куча слуг?

Регана

В том нет потребности.

Лир

Вот странный довод:
Потребности в том нет! Последний нищий,
И тот имеет что-то сверх потребы —
Пустяк какой-то, чем он дорожит.
Сведи всю жизнь к потребности насущной —
И люди превратятся в скот. Взгляните
Хотя бы на себя; зачем вам, леди,
То, что не греет, – банты, кружева?
В них нет потребности, ведь цель одежды —
От холода хранить. Зачем вам это? —
О небо, дай мне силы претерпеть;
Терпенье – вот что мне сейчас потребно.
Взгляните, боги, вот я перед вами —
Несчастный, скорбью раненный старик.
Коль вы велите, чтоб сердца детей
Против отцов своих ожесточались,
Молю, не довершайте униженья!
Пусть влага жалкая, оружье женщин,
Не запятнает щек моих. —
Нет, ведьмы!
Я отомщу – так страшно, что земля
Всколеблется, – я сделаю такое —
Не знаю что… Вы думаете, я
Сейчас заплачу?

Молния и раскат грома.

Нет! Скорее сердце
Расколется на тысячу кусков,
Чем я заплачу. Шут, уйдем отсюда.
Я, кажется, схожу с ума…

Уходят Лир, Кент и Шут.

Герцог Корнуэльский

Уйдемте. Надвигается гроза.

Регана

Дом этот слишком мал, он не вместил бы
Такую свиту вместе с королем.

Гонерилья

Сам виноват; всех перебаламутил —
Пусть сам и пожинает блажь свою.

Регана

Его бы я охотно приютила, —
Но одного.

Гонерилья

Я целиком согласна.
Где Глостер?

Герцог Корнуэльский

Побежал за королем.

Входит Глостер.

Вот возвращается.

Глостер

Король разгневан.

Герцог Корнуэльский

Куда он едет?

Глостер

Можно лишь гадать.
Велел седлать коня.

Герцог Корнуэльский

Пусть уезжает.
Старик упрям, как пень.

Гонерилья (Глостеру)

А вам, милорд,
Не стоит умолять его остаться.

Глостер

Сейчас начнется буря. Ветер в поле
Все громче. А вокруг на много миль —
Ни дома, ни куста.

Регана

Сэр, для упрямцев
Уроков лучше нет, чем те несчастья,
Что сами же себе они творят.
Запремте двери. В шайке у него —
Народ отчаянный; что им взбредет,
Никто не ведает. Остережемся.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Шекспир читать все книги автора по порядку

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Король Лир. Буря (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Король Лир. Буря (сборник), автор: Уильям Шекспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x