Агата Кристи - Вердикт
- Название:Вердикт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гермес
- Год:1997
- Город:Новосибирск
- ISBN:5-86750-082-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Вердикт краткое содержание
Пьеса в двух действиях (1958 год).
Вердикт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Карл.Вы совершенно правы, сэр Уильям. Я беру вашу дочь к себе в ученицы и буду относиться к ней так же заботливо и внимательно, как если бы она была моей любимой ученицей. Это вас устраивает?
Ролландер.Главное, это устроит ее. Она из тех девушек, что не знают ответа “нет”. ( Встает и поворачивается лицом к Карлу. ) Даю вам слово, вашу жену немедленно примут в качестве пациентки во Франклиновском институте, как только у них появится свободное место. ( Прощается с Карлом, пожимая ему руку. ) Вполне возможно, это произойдет в ближайшие два месяца.
Лиза подходит к дверям в центре, открывает их, а затем встает немного в стороне.
Мне остается только надеяться, что лечение будет столь же успешным, как и в Соединенных Штатах, и что через год я смогу поздравить вашу жену с полным выздоровлением. Всего хорошего, профессор Хендрик.
( Уже собирается идти, но останавливается и поворачивается. ) Кстати, там внизу, в автомобиле, сидит моя дочь, которая жаждет услышать о результатах моего дипломатического визита. Вы не будете возражать, если она поднимется к вам на пару минут? Уверен, ей захочется вас поблагодарить.
Карл.Конечно, сэр Уильям.
Ролландер выходит через центральные двери и сворачивает направо. Лиза провожает его. Карл подходит к креслу перед письменным столом и прислоняется к нему спиной.
Ролландер( голос в прихожей ). До свидания.
Лиза( голос в прихожей ). Всего хорошего, сэр Уильям.
Лиза возвращается в гостиную, оставляя открытыми центральные двери. Останавливается левее центра.
Итак, девица одержала победу.
Карл.Ты считаешь, я должен был отказаться?
Лиза.Нет.
Карл.Аня достаточно настрадалась. По моей вине. Из-за моих принципов. Когда меня вышвырнули из родного университета, она толком не могла понять, за что. Да и никогда ничего не понимала. Ей всегда казалось, что я веду себя по-идиотски, как Дон Кихот. Из-за этого она и страдала и страдает больше меня. ( Делает небольшую паузу. ) И вот сейчас появился шанс вылечить ее. Конечно, она должна им воспользоваться. ( Садится за письменный стол. )
Лиза.А что вы будете делать с теми двумя студентами? Пожертвуете одним из них?
Карл.Ни в коем случае. Как-нибудь выкрою время. Своей работой я могу заниматься и по ночам.
Лиза.Карл, вы не так молоды, как раньше. Вы уже сейчас работаете через силу.
Карл.Нет, эти два мальчика не должны пострадать.
Лиза.Если у вас будет срыв, тогда пострадают все.
Карл.Значит, не надо до этого доходить. Слава Богу, что в данном случае дело не коснулось принципов.
Лиза.Д-да, слава Богу… ( смотрит на дверь в правой стороне сцены ) в особенности для Ани.
Карл.Что ты хочешь этим сказать, Лиза?
Лиза.Да, в общем, ничего.
Карл.Не понимаю. Я — человек совершенно простой.
Лиза.Да, это так. И это-то самое ужасное.
Справа доносятся удары палки Ани.
Карл.Аня проснулась. ( Подходит к двери справа. )
Лиза( идет к той же двери ). Не надо, я все сама сделаю. Сейчас придет ваша новая ученица.
Карл( когда она проходит мимо ). Ты действительно считаешь, что я правильно поступил? ( Подходит к креслу. )
Хелен входит через центральные двери.
Лиза( останавливается у двери и смотрит на Карла ). А что такое правильно? Разве можно об этом судить, пока мы не знаем результатов? ( Выходит направо. )
Хелен( в дверях ). Дверь была открытой, и я посолила себе войти. Я правильно поступила?
Карл( отрешенно, глядя вслед Лизе ). Да, правильно.
Хелен( подходит к креслу справа ). Я очень надеюсь, что вы не сердитесь на меня. Я понимаю, вы считаете, что ученого из меня не получится. Да, у меня нет нужного образования, так, все по верхам, как это сейчас модно. Но я готова усердно работать, действительно готова, поверьте мне.
Карл( приходя в себя ). Ну, хорошо. ( Подходит к письменному столу, берет лист бумаги и делает какие-то записи. ) Обучением займемся всерьез. Я дам вам несколько книг. Вы их прочитаете, затем придете в назначенный мною час, и я буду спрашивать вас, чтобы узнать, что вы уяснили. ( Поворачивается к Хелен. ) Вы меня поняли?
Хелен( выходит на середину комнаты ). Да, конечно. Могу я взять книги прямо сейчас? Внизу, в автомобиле, меня ждет папа.
Карл.Прекрасная мысль. Кроме того, вам еще придется купить и эти книги. ( Подает ей список, который только что составил. ) Ну, а теперь давайте посмотрим…
Карл идет к книжному шкафу, расположенному справа от центральных дверей, берет с полки два толстенных тома, бормоча при этом что-то себе под нос.
Хелен наблюдает за Карлом.
( Достает с полок книги, говорит едва слышно ). Так, вам обязательно надо прочитать Леконта. И, пожалуй, Вертфорта. ( Обращаясь к Хелен. ) Вы по-немецки читаете? ( Подходит слева к столу в центре. )
Хелен( подходит слева к Карлу ). Нет, только немного говорю. Ну, чтобы в гостиницах могли меня понять.
Карл( суровым тоном ). Вам следует по-настоящему налечь на немецкий. Нельзя заниматься наукой всерьез, не зная французского и немецкого. Три дня в неделю будете осваивать немецкую грамматику и лексику.
Хелен едва заметно делает гримасу.
( Недовольно смотрит на нее и подает ей две книги. ) Боюсь, они несколько тяжеловаты.
Хелен( берет книги и едва не роняет их на пол ). О-о… не то слово. ( Садится на левый подлокотник дивана и просматривает книги. ) Похоже, довольно сложные. ( Слегка касается его плеча. ) И вы хотите, чтобы я все это прочитала?
Карл.Я хотел бы, чтобы вы обратили особое внимание на четвертую и восьмую главы.
Хелен( чуть ли не прислоняется к нему ). Понимаю.
Карл( идет к письменному столу ). А встретимся мы… Следующая среда, четыре часа дня вас устроят?
Хелен( вставая ). Здесь? ( Кладет книги на диван. )
Карл.Нет. В моем кабинете, в университете.
Хелен( почти не скрывая радости ). Хорошо, профессор Хендрик. Благодарю вас. ( Обходит сзади кресло и подходит к Карлу справа. ) Я вам ужасно благодарна и буду учиться изо всех сил. Только не надо сердиться на меня. Ну, пожалуйста.
Карл.Да я не сержусь.
Хелен.Нет, сердитесь. Вы считаете, что отец просто навязал меня вам. Но я оправдаю ваше доверие, вот увидите, оправдаю.
Карл( улыбаясь ). Ну, хорошо, значит, решено. Больше не будем об этом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: