Евгений Гребёнка - Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.

Тут можно читать онлайн Евгений Гребёнка - Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Художественная литература, год 1977. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1977
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Евгений Гребёнка - Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв. краткое содержание

Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв. - описание и краткое содержание, автор Евгений Гребёнка, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:
Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);
Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);
Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);
Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);
Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);
Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);
Коми поэт (Иван Куратов);
Карельский поэт (Ялмари Виртанен);
Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);
Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);
Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);
Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);
Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);
Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);
Балкарский поэт (Кязим Мечиев);
Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);
Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);
Калмыцкий поэт (Боован Бадма);
Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);
Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);
Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);
Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);
Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);
Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);
Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);
Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);
Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.
Примечания Л. Осиповой,

Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Евгений Гребёнка
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Где пасека была — все мурава покрыла,
И не дымится там наш милый таганок;
В густой траве схоронена могила,
В могиле спит забытый старичок.

А было ведь не так: уж раннею весною
Слетались соловьи звенеть в тени ракит…
Березка бедная осталась сиротою,
Над одинокою могилою стоит.

Изгорбилась она, и ветви долу гнутся,
А в головах — поросший мохом крест…
Настанет ночь — с березы слезы льются,
И ветерок чуть шелестит окрест…

О, сколько их — могил, где доля спит казачья!
Но где они? Жизнь не вернуть назад.
Никто, никто над ними не заплачет:
И плакать некому, и плакать не велят…

1893

«Скакал гарбуз по долинам…»

Перевод Ф. Кривина

Скакал гарбуз по долинам,
Искал свой род гарбузиный.
С огорода покатился —
В Чернигове очутился.

Нашлись огурцы и дыни,
Гарбузята, гарбузыни…
Будьте живы и здоровы,
Все родичи гарбузовы!

1893 (?)

Ясли

Перевод Ф. Кривина

Жил на селе казак Кирило Яловец.
  Богато жил, счастливо:
Имел при доме садик и хлевец,
  И огород, и ниву.
А главное — была ему дана
  Разумная жена.
Ведь без нее казак — что блин без масла,
Ни швец, ни жнец и ни в дуду игрец…
  Затеял мой Кирило Яловец
  Плести посреди хаты ясли.
На что, на что — на это был горазд.
  Лозу отборную припас,
Старается, плетет — лозиночку к лозинке,
Как будто мастерит не ясли, а корзинку:
Там выплетет мережку, там узор.
  Уж ясли заняли полхаты.
  Такие ясли, что куда там!
  Но как их вынести во двор?
Такой вопрос Кирила не заботит,
  Кирило весь в работе,
  Не ждет, что попадет впросак.
  Возможно, он бы и подумал,
Что ясли в дверь не протолкать ему, мол,
  Да был он думать не мастак.
Зовет жену Кирило. Пусть посмотрит.
— Что, ясли хороши? Не так ли, Мотря?
  А Мотря: — Так-то так,
  Да вот из хаты как? —
  Смеется Яловец: — Найдем дорогу!
  Покличем кума на подмогу. —
  А Мотря: — Нужен тут не кум,
      А ум.
  Зови ты кума или свата —
  Как ясли вынести? Подумай сам… —
  Подумал Яловец. В затылке почесал.
  И ясли разобрал — не разбирать же хату!
  Не делай так, как делал Яловец.
  Сообрази вначале, мастер,
  Какой предвидится конец,
Чтоб дважды не плести одни и те же ясли.

* * *

Как будто басня врет порядком,
Однако режет правду-матку,
Того клеймя, над тем труня…
Читайте, помните меня.

1895

Степан Руданский

(1834–1873)

{10} 10 Руданский Степан (1834–1873) — поэт. Родился в семье священника. Окончил духовную семинарию, Петербургскую медико-хирургическую академию, работал врачом. Выступал со стихами-балладами «Разбойник» (1851), «Всчерницi» (1852), «Розмай» (1854). Написал атеистическую поэму «Думы лирника», запрещенную царской цензурой, поэму-сказку «Царь-Соловей» (1857), несколько исторических поэм. Значительное место в творчестве занимает жанр спивомовок — сатирических стихотворений, написанных народным, то есть коломийковым размером.

«Повей, ветер, в край родимый…»

Перевод Б. Турганова

Повей, ветер, в край родимый,
Где расстался я с любимой,
Где оставил черны очи…
Повей, ветер, с полуночи!

На родимой Украине
Хатка белая в долине;
А в той хатке — там отрада,
Там отрада — моя лада…

Повей, ветер, прежде солнца,
Прежде солнца, у оконца:
У оконца спит на воле,
Спит на воле моя доля.

Повей, ветер, с лаской прежней,
Над румяной щечкой нежной;
Над той щечкой наклонися,
Спит ли милая — вглядися.

Если спит, не пробудилась,
Ты напомни, с кем любилась,
С кем любилась, целовалась,
В любви вечной признавалась.

Если сердце встрепенется,
Если милая проснется
И в тоске вздохнет сильнее, —
Возвращайся поскорее!

А уж если позабыла
И другого полюбила,
То развейся по долине,
По родимой Украине.

Ветер веет, ветер веет,
Сердце тужит, сердце млеет,
Ветер веет, повевает —
А назад не прилетает.

1856

Дядюшке Прохору, кузнецу

(Отрывок)

Перевод Б. Турганова

Не знаешь ты горя,
Не ведаешь вздохов,
Счастливец ты, право,
Наш дядюшка Прохор!

Железо пудами
Большими считаешь,
Сидишь у оконца,
Все думку гадаешь.

Все думаешь думку,
В заботе немалой:
Как выковать людям
Брусок небывалый?

И вмиг твои хлопцы
Угля насыпают,
Большими мехами
Огонь раздувают.

Горит черный уголь,
Пылает не быстро,
Железо калится,
Рассыпало искры.

Железо взбелело —
Клещами подцепишь,
На сталь наковальни
Кидаешь и клеплешь!

Готова работа,
И нечего охать…
Счастливец ты, право,
Наш дядюшка Прохор!

1857

Славно торговалось

Перевод В. Потаповой

В Киеве или в Полтаве,
Может, и в столице,
Меж торговыми рядами
Шел чумак с мазницей [17] Стр. 51 . Мазница — посудина для дегтя. .

В лавках серебро и злато,
Глазу больно даже,
А он спрашивает: «Нет ли
Дегтю на продажу?»

Со смеху сидельцы-дурни
Так и помирают!
А чумак еще богаче
Лавку выбирает.

В самой пышной лавке двое
Купчиков сидело.
И туда чумак заходит
С мазницею смело,

Говорит степенно: «Люди
Добрые, здорово!»
А затем уже про деготь
Спрашивает снова.

«Нету дегтя! — закричали
Шельмы и смеются: —
В нашей лавке только дурни
Одни продаются!»

А чумак им: «Чтоб не сглазить,
Славно торговалось,
Если вас, таких пригожих,
Только два осталось!»

1857

Почем дурни?

Перевод Б. Турганова

«Где же нынче побывал ты,
Расскажи мне, Ваня!»
«Где я только не был! Всюду
Побывал я, пане!

Был в Адесте [18] Стр. 52 . Адеста — искаженное «Одесса». , и в Бендерах,
В Ромнах, и в Полтаве,
Понаведался и в Киев,
Бывал и в Варшаве».

«А почем, скажи мне, Ваня,
Дурни продаются?»
«Да смотря еще какие
Дурни попадутся!

Дурень-пан — цена дороже:
Всё же уважают.
Ну, а мужика, понятно,
Задарма спускают…»

1857

Далеко ли до Киева?

Перевод Б. Турганова

Спрашивают как-то хлопца
Дорожные люди:
«Сколько верст, скажи, любезный,
До Киева будет?»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Евгений Гребёнка читать все книги автора по порядку

Евгений Гребёнка - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв. отзывы


Отзывы читателей о книге Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв., автор: Евгений Гребёнка. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x