Лариса Баграмова - Стихи и переводы

Тут можно читать онлайн Лариса Баграмова - Стихи и переводы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лариса Баграмова - Стихи и переводы краткое содержание

Стихи и переводы - описание и краткое содержание, автор Лариса Баграмова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборнике, состоящем из ряда тематических разделов, представлены стихотворения разных лет, а также авторские переводы и переложения стихов и текстов песен с нескольких современных европейских и восточных языков, древнегреческого и латыни.

Стихи и переводы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Стихи и переводы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лариса Баграмова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ни в гостях, ни даже в школе.

На окне они стоят

И с него на мир глядят.

Ты с игрушками дружи!

И всё-всё им расскажи:

Как ты в садике играешь,

Как мультфильмы выбираешь,

Лепишь с братом снежный ком,

И сидишь верхом на нём.

Как на санках ты катался,

Летом в озере купался.

Как ты с удочкой рыбачил,

И уплыл случайно мячик!

Как героем ты бываешь,

И от зла всех защищаешь.

И про праздник, и про ёлку,

И что брать нельзя иголки.

Как ловил со мной лягушек,

И что любишь песни слушать.

Всё, о чём ты знаешь сам,

Расскажи своим друзьям.

Может быть

Может быть, я недалёкая?

Может быть, я неглубокая?

Может, я дура набитая,

Без опасений открытая

Миру, совсем незнакомому?

Может, я очень ведомая?

Может быть, я безрассудная,

Веря в любовь обоюдную,

В дружбу, в возможность прощения

И в бесполезность смирения?

О негативе

Тоска

Наползают болотною жижей

Безразличье и лень на меня…

Ярких красок не вижу, не слышу

Мерных ритмов текущего дня…

День и ночь воедино смешались:

То ли сон, то ли явь, то ли бред…

Где-то в прошлом неясном остались

И удач отголоски, и бед…

Как в бездушном пространстве живу я,

Без родных, без подруг и друзей,

Бестолково по жизни кочуя,

Отдаляя себя от людей…

Словно ждёт в моём сердце пружина

Свой волнующий стартовый миг:

Распрямится — и мира картина

Обратит ко мне радостный лик.

Больно

Боль — как колом осиновым в сердце мне.

Всё в груди разломилось надвое.

Мысли роем гудящим бесятся,

И опять я, как в пропасть, падаю.

Ну, за что мне опять страдания?

Ну, за что? А ведь я безгрешная!

Без сочувствия, понимания,

В одиночестве, без одежды я.

Снова выгнали… Снова в холоде.

Больше сил уж нет — так устала я.

Отогрейте! В огромном городе

Как дитя я без крова малое.

Протяните мне руки сильные!

На груди на своей укутайте.

После холода замогильного

Я в тепле засну… на минуту хоть…

Холодно

Холодно. Вечер. Пустые трущобы.

Ветер гудит, без огня фонари.

Мёрзну в назойливом колком ознобе.

Зябкость по телу ползёт изнутри.

Холодно. Мимо погашенных окон

Ощупью молча бреду в полутьме.

И под ногами — хруст выбитых стёкол.

Как неуютно, как холодно мне…

Без помощи

Недовольна ты: что-то не так я сказала.

Не доделала где-то, недопоняла.

Ну, а я просто-напросто жутко устала:

Я совсем без поддержки осталась, одна.

Помоги мне! Хоть словом, хоть жестом, хоть каплю.

Или всё, что ты можешь: ругать свысока?

Обвинять, недовольной быть, сыпать проклятья?

Наблюдать, ожидая, не справлюсь пока?

Ты не дашь мне совета, руки не протянешь,

Повернувшись спиной, ты оставишь меня.

Но лишь я ошибусь — ты куражиться станешь,

В моих промахах радость свою обретя.

Ты взяла на себя беспредельное право,

Словно пешкою, мною по жизни играть.

Что даёт тебе строгая власть кардинала?

Для чего тебе это — бранить, обвинять?

Да, я знаю, с тобой самодурно, жестоко

Обходились. Тем более, зная про боль

Наяву, не со слов, нет дурнее порока

Причинять её людям. И мудрости соль

В том, чтоб, справившись с собственным горем покорно,

От других его доброй рукой отвести.

И признав все ошибки, простить их безмолвно.

Не гордыню и гнев проявить, а спасти.

Зависть

Зависть — липкое, грязное чувство,

Словно мысли на клей посажены.

Наслаждаться бы чудом искусства —

Вместо этого тонешь заживо

В бесконечных пустых сравнениях,

Заставляя себя же маяться

В утомительных опасениях,

Мол, не сбудется, что желается.

Зависть в гонку влечёт безумную,

За чужими ведя победами,

Отнимая судьбу разумную,

Ни покоя, ни сна не ведая.

Ненависть

Ненависть — это чудовищней гнева,

Это страшнее, чернее стократ.

Тот ненавидит, кто знает, что не был

Он в обвиненьях чужих виноват.

Ненависть душит, к земле пригибает,

В руки кладёт топоры и мечи.

Ненависть взглядом одним убивает.

Хочешь спастись от неё — не молчи.

Выплеснись — рёвом, без тени сомненья

С рук отряхни кровь убитых тобой:

Место расчисть для любви и смиренья.

Только лишь это дарует покой.

Ненавижу!

Ненавижу! Чудовищно! Истово!

Уничтожу! Прикончу! Убью!

Так терзать меня — это немыслимо,

Боль всю душу изъела мою.

Гнев тугою волной поднимается,

Чернота пред глазами — и вот

Новой жизни этап начинается.

Без тебя. А ты сдохни. Вперёд!

Недоверие

Недоверье приносит горе.

Недоверие — это страшно.

Оно рушит покой и волю

Испытавших его однажды.

Недоверие убивает,

Оно рвёт по частям надежды.

Подозрением одевает

Разум в траурные одежды.

Недоверие душит жадно

Счастья смех ледяной рукою.

Недоверие безотрадно,

Его голос подобен вою.

Оно губит, не дав начаться.

И ломает, не дав построить.

Ничему не веля состояться,

Ничего оно и не стоит…

Размолвка

Знаешь, мы с тобой убили

Не себя, а весь наш род:

Мы движенье прекратили,

Жизней перервав черёд.

От праматери, с истока

Непрерывно длилась нить.

Оборвав её жестоко,

Некого теперь винить.

Расставанье между нами —

Пропасть чёрная без дна

Сожаленья и печали,

Словно лопнула струна.

Обвиняю тебя

Где найти слова подходящие?

Нету, нету их. Что ж — убиться мне?

В темноте лишь глаза горящие

Всякой нечисти в ледяном огне.

В стену хоть вгрызись — не разрушится.

Где мне взять у судьбы смирения?

Не могу я её послушаться

И тебе подарить прощение.

Виноват! Казню! Маски все долой!

Ты надежду дал и отнял тотчас.

Ты пришёл и забрал у меня покой

И предал меня, не поверил в нас.

Из под ног табурет словно вышиб ты,

Про меня забыв, будто я чужак.

Ты, придя из грёз, мне явил мечты,

И опять исчез — разве можно так?

Для чего говорил ты слова любви?

Почему — лишь слова? Не свидимся

Мы теперь уже ни в какой дали,

Не обнимемся, не помиримся…

Сожаление

Больно. Так больно, как с поезда сброшена

Вниз головой под утёс кувырком.

Фраза небрежно, нечаянно брошена —

А отрезвляет, как пыльным мешком.

Словно меня заставлял кто намеренно,

Да за язык потянул невзначай…

Видно, ума мне немного отмеряно,

Набедокурила — вот, получай.

Плакать так хочется! Если бы снова мне

День пережить, но минуты идут.

Вроде бы всё, как всегда, но по-новому.

Слёзы у горла стоят, не бегут.

Где бы мне голову взять, позаимствовать

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лариса Баграмова читать все книги автора по порядку

Лариса Баграмова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стихи и переводы отзывы


Отзывы читателей о книге Стихи и переводы, автор: Лариса Баграмова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x