Лариса Баграмова - Рифмы
- Название:Рифмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лариса Баграмова - Рифмы краткое содержание
Рифмы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
422. Называю брахманом того я, кто мощен, как бык,
Благороден, и победоносен, и мужества полон.
Кто в великую мудрость [трудом размышлений] проник,
Совершенен кто, светел, [чей путь терпелив был и долог].
423. Называю брахманом того я, кто [знает свой лик] —
Свои прежние жизни, — и небо, и царство теней.
Кто, исполненный знания, стал мудрецом [и свободным],
Кто достиг окончания перерождений вполне,
[Кто явил себя миру: великим, святым, благородным], —
И свершил всё, что только возможно свершить [на земле].
Двенадцать врат
Логико-философский трактат «Двенадцать врат», написанный во II — III веке на санскрите, принадлежит Нагарджуне — полулегендарной личности, одному из основоположников махаяны, в том числе школы мадхьямики, считающейся вершиной буддийской диалектики. К учению Нагарджуны возводят философию праджняпарамиты — центральной концепции махаяны, описывающей доктрину дхарм и пустотности.
Текст трактата содержит яркие примеры последовательных и скрупулёзных логических построений, в частности, в его 10-й главе содержится рациональное доказательство несуществования бога-творца. В качестве логической основы своих рассуждений Нагарджуна полагает принцип строгой причинности: ничто не возникает само по себе, а всё существует лишь постольку, поскольку является причинно обусловленным.
Построение онтологии реальности согласно апофатической философии Нагарджуны невозможно, поскольку физический мир считается лишь видимостью, плодом деятельности мысли, её логическим конструктом. В длинных, циклических доказательствах философом активно используется метод отрицательного диалектического аргументирования — прасанга, соответствующий в математике доказательству от противного.
Поэтическая рифмовка была осуществлена мною на основе перевода В. Ю. Ирхина с английского: Cheng Hsuhe-li. Nagarjuna’s Twelve Gate Treatise. Translation with Introductory Essays. Dordrecht, 1982. Согласно существующей традиции комментирования, все собственные дополнения я заключила в квадратные скобки.
Глава 1. Причинные условия
И Нагарджуна так тогда сказал:
— Теперь я кратко объясню ученья:
[В чём суть того, что Татхагата дал
Для пониманья сутр и просветленья.
— В чём смыслы объясненья твоего]?
В чём Махаяны польза толкованья?
— Она для ясных создана умов
И тех, чьи добродетельны деянья.
Она им объясняет дхармы свод:
Все десять векторов её пространства,
И времени её трёхчастный ход,
[И переходов их непостоянство].
Однако современников своих
Не назову исполненными знанья,
И добродетель под сомненьем их —
И потому не властно пониманье
Священных сутр для их простых умов.
Я полон сожаленья в той напасти.
Любя людей, я им открыть готов
Дорогу к просветлению и счастью,
Систему Махаяны прояснить
И подарить открытья Татхагаты.
— Но может ли ответ на это быть?
Их смыслы толкованьями богаты.
Ученья Махаяны перечесть
Понадобятся многие столетья,
Не станет Будда также познан весь.
— О, кратки будут объясненья эти.
— Зачем он Махаяну так назвал?
— Великой Колесницей величают
Ту дхарму, что пророчит идеал
И буддами всецело управляет.
Она вершит великими людьми,
Она способна излечить страданья,
Великой Колесницей нарекли
Её на этом веском основанье.
Махастхамапрапта ей управлял,
Вели коней Манджушри и Майтрейя,
Авалокитешвара придавал
Ей направленье к цели для прозренья.
Она способна истины открыть,
И сила их безмерна, беспредельна.
[Пустотности я буду вас учить.
Чтоб пониманье ваше было цельно].
Пустотность — основная из доктрин.
Её поняв, поймёте Махаяну.
Шесть парамит — шесть основных картин —
Двенадцать Врат откроют перед вами.
И первые врата — условья те,
Что создают различные причины.
Нет собственной природы в пустоте,
Но как предмет имеет величины?
Все вещи происходят от причин
Как двух условий: внутренних и внешних.
То внешнее, к примеру, что из глин
Гончар [сырой] горшок творит [неспешно],
Крутя гончарный круг. Или ковёр
Из пряжи на станке [искусный] мастер
Ткёт, [подбирая правильный узор].
Строитель также к внешнему причастен:
Столбы, площадка, дерево, земля,
Трава и труд — вот внешние причины.
Объединяясь, дом они творят,
И в производстве том они едины.
Чан для броженья производит сыр:
В нём молоко с работой совместились.
Земля, вода, и солнца светлый пир
Весной с зерном в росток объединились.
Условья, что внутри, подобны тем,
Что внешними условьями зовутся.
И действие, незнание проблем
К причинам, что внутри есть, отнесутся
И к ним же — имя-форма, виды чувств
И ощущений, знание, желанье,
Привязанность, [приятие искусств],
И тел живых существ формированье,
Рожденье, старость и в итоге смерть —
Причину всё имеет поначалу;
Чтоб быть, оно должно её иметь,
[Однако лишь причины будет мало].
Все вещи, что исходят от причин,
К двум типам соответственно относят:
Есть вещи внешние — [и облик их един],
Есть внутренние — [смысл их переносен].
Различные причинности тая,
Сомнительно, что сутью обладают
Они как выражение себя
[И смысл исходный свой они скрывают].
Но если в вещи самосути нет,
То иносуть ей тоже не присуща.
И вместе не содержит их предмет:
Когда вдвоём ино- и самосуще.
Но почему? По той причине, что
И в иносущем нет реальной сути.
Ведь если справедливо будет то,
[То ясность существует из-за мути],
Коровы — по причине лошадей,
А лошади — от сущности коровы,
Обязан персик яблоку своей
Причиной… Мир не так организован.
Могли бы мы сказать и то, что, мол,
Всё есть, как есть, из-за иного [в мире].
Но кто доктрину эту предпочёл —
В своих ошибся мыслях. [Смотрим шире]:
Ведь если бы причиною назвать
Циновки ту траву, из коей свита
Она, то впору их объединять
В одно. Однако этот путь [испытан]
И назван ложным по причине той,
Что не смогли б назвать иным траву мы.
Да и в себе, как сказано, самой,
Трава не носит сути. [Эти думы
Ведут нас к мысли], что циновка та
Есть не посредством сути матерьяла,
Из коего сама же создана:
[Чтоб быть собой, причины этой мало].
Всё то же о горшке, сырах и всех
Вещах сказать определённо можно:
Извне причины не влекут успех
Существованья их. И также ложно
Интервал:
Закладка: