LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Александр - Стиг-знаменосец

Александр - Стиг-знаменосец

Тут можно читать онлайн Александр - Стиг-знаменосец - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Поэзия, издательство Детская литература, год 1982. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александр - Стиг-знаменосец
  • Название:
    Стиг-знаменосец
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Детская литература
  • Год:
    1982
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Александр - Стиг-знаменосец краткое содержание

Стиг-знаменосец - описание и краткое содержание, автор Александр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сборник народных шведских и датских баллад. Поэтический перевод Игн. Ивановского.

Стиг-знаменосец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Стиг-знаменосец - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Мне не по нраву Бурмана речь,
Бесстыдно он грозился.
Был бы конь да надежный меч,
Уж я бы с ним сразился».

«Будет тебе и конь, и седло,
Будет меч и одежда.
Тебе в темнице пришлось тяжело,
Но ты — моя надежда».

Бурман ответа ждал под стеной,
Поджал он хвост с испуга:
«Хольгер едет сразиться со мной,
Боюсь, придется туго».

Когда же дошло до смертной борьбы,
Не было места страху.
Их кони встали на дыбы
И оземь грянулись с маху.

Хольгер словно рожь молотил,
И Бурман без устали бился.
За бороду Хольгер его схватил,
Он челюсти чуть не лишился.

Хольгер занес свой острый меч Сверкал он как золота слиток И Бурман не - фото 7

Хольгер занес свой острый меч,
Сверкал он, как золота слиток,
И Бурман не смог головы уберечь,
Хоть был силен и прыток.

Хольгер вернулся на рыжем коне,
Мечом вооруженный.
«Король Исландии, выйди ко мне
И дочь отдай мне в жены».

Скрипел под Хольгером каждый брус,
А Хольгер смотрел сурово.
«Хочу заключить я брачный союз,
Скажи, король, свое слово».

«Нас Бурман свирепый вгоняет в дрожь,
И даром мы речи тратим.
Вот если Бурмана ты убьешь,
Тогда мне станешь зятем».

Мы с Бурманом шутили с утра Веселье делам не помеха Но так моя шутка была - фото 8

«Мы с Бурманом шутили с утра,
Веселье делам не помеха.
Но так моя шутка была остра,
Что помер он от смеха».

«О, если так, уныние прочь,
И радости я не прячу.
Хольгер Датский, бери мою дочь
И полкоролевства в придачу».
А Хольгер томился в темнице.

ФАЛЬКВАР ЛАГМАНССОН И КОРОЛЕВА ХИЛЛЕВИ

Юный Фальквар служил при дворе,
Там он имел успех.
В каждом споре, в любой игре
Был он сильнее всех.
Послушай, Фальквар,
ты должен бежать из страны.

Фальквар был к королеве вхож,
Принят в ее покоях.
Кто-то из самых знатных вельмож
Их очернил обоих.

Грозный гнев овладел королем,
Стражу велел он позвать.
«Фальквара изловить живьем
И в цепи заковать».

Схвачен Фальквар в своем дому,
Цепи на нем звенят.
«Я одного никак не пойму:
В чем же я виноват».

«Ты к королеве входил в покой,
Тебя встречала она,
Белой руки ты касался рукой —
Страшная это вина».

«Я не касался руки никогда,
Хоть приходил бессчетно.
Но коль грозит королеве беда,
Смерть я приму охотно».

В бочку вбили ножи изнутри,
Ножи торчали сплошь.
«Фальквар, на божий мир посмотри,
Ты в бочку живым войдешь».

Ночь королева плохо спала,
Мучилась страхом ночным.
Утром служанок она позвала,
Сон рассказала им.

Сокол терзал меня всю ночь Грозно крыльями бил Сердце мое унес он прочь - фото 9

«Сокол терзал меня всю ночь,
Грозно крыльями бил.
Сердце мое унес он прочь,
Гнездо он в сердце свил».

Служанки окружали кровать,
Тесно ее обступив,
Но не решались сна толковать —
Слишком он был правдив.

Подали королеве коня,
Но вышла плохая прогулка:
Фальквара гроб при свете дня
Вынесли из переулка.

Фальквар при жизни никогда Не был в почете таком Королева бледна и горда - фото 10

Фальквар при жизни никогда
Не был в почете таком:
Королева, бледна и горда,
За гробом шла пешком.

Ночью спросил королеву король,
Был ли ей Фальквар мил,
В сердце ее проснулась ли боль,
Когда казнен он был.

«Вспомни, как бьет и поет соловей
И вторят долы и горы.
Так же, бывало, со свитой моей
Фальквар вел разговоры.

Вспомни, как колокол бьет и поет
И вторят долы и горы.
Так же, бывало, меж знатных господ
Фальквар улаживал споры».

Слова король не сказал в ответ,
Не дал он воли гневу.
А поутру озарил рассвет
Мертвую королеву.

Скорбно король руками всплеснул:
«Печаль мою душу гложет!
Тех, кто сердцем к сердцу прильнул,
Ничто разлучить не может».
Послушай, Фальквар,
ты должен бежать из страны.

ЭББЕ СКАММЕЛЬССОН

Эббе Скаммельссон службе рад,
Жаждет наград и чести.
А дома Педер, старший брат,
Пришел к его невесте.
Эббе Скаммельссон
стал окаянным бродягой.

«Послушай, гордая Аделус,
Будь мне супругой милой.
Твой Эббе, хоть он был не трус,
Убит и взят могилой».

Проснулся Эббе Скаммельссон,
Увидел за окнами тьму,
И рассказал про странный сон
Другу он своему.

«Родительский дом приснился мне,
Большим огнем он пылал.
Невеста погибала в огне,
И брат в огне погибал».

«Если ты видел их вдвоем
Среди большого огня,
То, значит, свадьбу празднует дом
И шумно пирует родня».

Эббе скакал во весь опор,
Летела в стороны грязь.
Когда он въехал к отцу во двор,
Свадьба едва началась.

Уехал бы Эббе от греха Но вышла из дому мать Она от невесты и жениха - фото 11

Уехал бы Эббе от греха,
Но вышла из дому мать.
Она от невесты и жениха
Просила не уезжать.

Сидел он в почете, как младший сын,
Его не почтить грешно.
Отец ему в руки дал кувшин,
Гостям разливать вино.

Темным медом и светлым вином
Кубки он наполнял.
Но перед невестой с женихом
Горькие слезы ронял.

Тьма опустилась, не видно двора,
Иней на ветки лег.
Невесту отвести пора
В заветный брачный чертог.

По галерее невеста шла,
Эббе ее провожал.
С факела капала смола,
Неровно он факел держал.

Он факел нес как тяжкий груз Капала чаще смола Ты помнишь гордая Аделус - фото 12

Он факел нес, как тяжкий груз,
Капала чаще смола.
«Ты помнишь, гордая Аделус,
Что слово мне дала?»

«Педер, твой брат, силен и суров,
Мне мужем станет он.
Ты поздно воскрес из мертвецов,
О Эббе Скаммельссон».

«Я поздно воскрес из мертвецов,
О гордая Аделус,
Но брата я убить готов
И горя с тобой не боюсь!»

«Ты можешь брата убить своего,
Твои удары метки,
Но вечно оплакивать его
Я буду, как птица на ветке».

Эббе сильно разгневан был,
Словно охвачен жаром,
И Аделус он повалил
Одним смертельным ударом.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр читать все книги автора по порядку

Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стиг-знаменосец отзывы


Отзывы читателей о книге Стиг-знаменосец, автор: Александр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img