Октавиан Август - Поздняя латинская поэзия
- Название:Поздняя латинская поэзия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1982
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Октавиан Август - Поздняя латинская поэзия краткое содержание
Поздняя латинская поэзия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
174
О двенадцати подвигах Геркулеса(«Эклоги» 24). Перевод греческой эпиграммы («Палатинская антология», XVI, 92).
175
О сроке жизни всего живого(«Эклоги» 5). Перевод из несохранившейся дидактической поэмы «Заповеди Хирона», иногда приписывавшейся Гесиоду; греческий текст известен из цитаты у Плутарха.
176
О Пифагорейском «да» и «нет»(«Эклоги» 4). Немногоречивость пифагорейцев вошла в пословицу; рассказывали, будто Пифагор решал все ученые споры только словами «да» или «нет». Здесь пример «ученого спора» демонстрируется на самом избитом примере ложного умозаключения из популярных учебников логики: «днем — светло; сейчас — светло; стало быть, сейчас день».
177
Действо семи мудрецов. Семью мудрецами называли виднейших государственных деятелей начала VI в. до н. э., которым приписывались нравственные изречения и о которых рассказывались легенды.
178
Аристарх (см. примеч. «О преподавателях», 13) считался изобретателем пометок — условных знаков, которыми он отмечал на полях издания Гомера надежные и ненадежные, лучшие и худшие места.
179
Поле (Марсово) — место голосования римских народных собраний, ростры (трибуна на площади) место народных сходок, форум (площадь) в целом место заседаний суда; Авсоний считал (ошибочно), что в греческих городах все заседания суда, совета и народа происходили только в театре; так бывало, но лишь в позднюю эпоху и в исключительных случаях.
180
В Риме все театральные постройки делались временными (в том числе и Мурены, и Галлия — современников Цицерона), пока в 55 и 13 гг. до н. э. не были построены три постоянных каменных театра — Помпея, Бальба и Марцелла (племянника Октавиана Августа).
181
Рассказывается о легендарной встрече Солона и Креза, описанной Геродотом (I, 29–33).
182
Ст. 1 — цитата из Плавта «Менехмы», 882.
183
На малом острове — на Родосе.
184
Ближние кресла в театре предназначались для привилегированных сословий — сенаторов и всадников.
185
Африканец — Теренций «Девушка с Андроса», 61; наш поэт — Еврипид, «Ипполит», 264–265.
186
«Выше всего на свете — вода» — знаменитое начало Олимпийских од Пиндара.
187
По легенде, рыбаки нечаянно вытащили из моря золотой треножник и обратились к Аполлону с вопросом, кому его поднести; тот ответил: «Мудрейшему из эллинов», они поднесли его Фалесу, Фалес переслал Бианту, треножник обошел всех семерых мудрецов и вернулся к Фалесу.
188
Ст. 4 — цитата из Теренция, «Девушка с Андроса», 68.
189
Ст. 5 и 8 — реминисценции из Теренция, «Девушка с Андроса», 758, и «Самоистязатель», 364.
190
Ст. 7 — из Теренция, «Формион», 241.
191
Адресат этой маленькой поэмы («сын» — любезное обращение старшего к младшему, не более) — лицо неизвестное; может быть, префект Галлии в 380-х годах, корреспондент Симмаха.
192
… миф, написанный на стене — по другому чтению, просто «картину, написанную на стене».
193
Триклиний Эола — столовая комната, названная так по стоявшей в ней статуе.
194
Наш Марон — Вергилий, «Энеида», VI («Поля Скорби» — выражение из ст. 441, так же как далее «воздушные поля» — ст. 887, и многие другие вергилианские реминисценции).
195
Ст. 8–12. Перечисляются обращенные в одноименные цветы Гиацинт и Нарцисс , ставший шафраном Крок , анемоном (или розою) Адонис ; а из крови Аякса вырос цветок с красными пятнами в виде букв «ай».
196
Ст. 25 отсутствует в рукописях и условно вставлен Уголетом в XVI в.
197
Ст. 16–39, 72. Перечисляются героини мифов (Брюсов на латинский лад пишет «героиды»): Семела , пожелавшая увидеть Юпитера в его божеском виде и сгоревшая от его молнии; Ценида (Кенида), обращенная в неуязвимого юношу Ценея; Прокрида , нечаянно убитая на охоте своим мужем Цефалом; Геро ( дева… что… кинулась в море ), бросившаяся в Геллеспонт, когда утонул плывущий к ней Леандр; Сапфо , бросившаяся (по легенде) с «Белой скалы» (Левкаты) от несчастной любви к Фаону; Эрифила , погубившая мужа, прельстясь ожерельем Гармонии , и за это убитая сыном; Пасифая, жена Миноса, влюбленная в быка (см. стих. «Пасифая», с. 526), и дочери ее Ариадна , покинутая Тесеем, но взятая Вакхом и увенчанная звездной короной, и Федра , повесившаяся, когда ее любовное письмо («дощечки») отверг Ипполит; Лаодамия , новобрачная жена Протесилая, павшего под Троей и на одну ночь отпущенного к ней из Аида; Канака , заколовшаяся по приказу отца своего Эола, Элисса (Дидона) — от горя по уехавшему гостю Энею, Фисба — от отчаяния при мнимой гибели мужа ее Пирама; Мирра , мать Адониса, была превращена в дерево, приносящее мирру.
198
Ст. 41. Гора Латмос в Карии была местом любви Дианы и Эндимиона .
199
Ст. 45. Крылами стуча — реминисценция из «Энеиды», I, 397.
200
Ст. 84–87. Венера указывает, как пришлось страдать от любви ей самой (см. поэму Репосиана) и ее детям — вечно возбужденному Приапу, женственному Гермафродиту, павшему от Геркулеса разбойнику Эриксу.
201
Ст. 103. Дверь из слоновой кости — Вергилий, «Энеида», VI, 898 (ср. выше, «Круглый день», 8).
202
Слово «гриф» означает «загадку», преимущественно как застольную потеху. Стихотворение было написано Авсонием в германском походе 368 г., а посвящено Симмаху, крупнейшему оратору и деятелю сенатской языческой оппозиции, уже много позже.
203
Как мышь в ловушку — реминисценция из Теренция, «Евнух», 1024; Евклионов петух — из Плавта, «Горшок», 465 сл., где бедняк, зарывши клад, боится, что петух, роясь в земле, его отроет.
204
По-катулловски — опять цитата из Катулла, I, 1; Сицилийской пустячнее кошелки — поговорочное выражение (упоминается в словаре Феста).
205
Эскулап возродил к жизни убитого понесшими конями Ипполита, а Платон с молитвою богу огня сжег свои юношеские трагедии, когда послушал речи Сократа и обратился к философии.
206
Питье на греческий лад , т. е. с избранным начальником пира, назначающим меру и порядок питья, у Рубрия , приспешника известного Верреса, упоминается у Цицерона, «Против Верреса», II, I, 26, 66. Описано Флакком — Гораций. «Оды», III, 19, 9–17: «Девять чаш или три с теплой смешай водой: // Тот, кто любит нечетных Муз, // Тот, как буйный поэт, требует девять влить, // А тремя ограничиться // Миролюбцам велят три неразлучные // Обнаженные Грации…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: