Октавиан Август - Поздняя латинская поэзия

Тут можно читать онлайн Октавиан Август - Поздняя латинская поэзия - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Художественная литература, год 1982. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Поздняя латинская поэзия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1982
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Октавиан Август - Поздняя латинская поэзия краткое содержание

Поздняя латинская поэзия - описание и краткое содержание, автор Октавиан Август, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Настоящий том «Библиотеки античной литературы» по существу впервые знакомит русского читателя с латинской поэзией IV–VI вв. нашей эры. В книгу вошли произведения крупных поэтов той эпохи, таких как Авсоний, Клавдиан, Рутилий Намациан, стихи менее значительных авторов, и анонимные произведения. Не менее велико и разнообразие представленных в книге жанров — от крупной поэмы до мелкой эпиграммы. Разнообразие и новизна материала — залог большой познавательной и культурной ценности данного тома.

Поздняя латинская поэзия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Поздняя латинская поэзия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Октавиан Август
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нар — Нера, приток среднего течения Тибра.

253

Цветок эбалийский — Гиацинт, сын Эбала.

254

Мнивший обнять Юнону — Иксион.

255

Пирр , по преданию, пошел на Рим, истолковав в свою пользу двусмысленный дельфийский оракул: «Я возвещаю тебе, Эакид: твой Эпир победит Рим!»

256

Аргосская телица — Ио.

257

Венера была рождена из пены, взбитой упавшим в море членом оскопленного Урана.

258

Над Эакидовым прахом … — жертвоприношение Поликсены над могилой Ахилла (Эакида).

259

Филопемен , стратег Ахейского союза, был казнен ядом в мессенском плену (183 г. до н. э.).

260

Арморийский (галльский) ларс (вождь) — Виридомар, князь инсубров, павший в единоборстве с римским вождем Марцеллом (222 г. до н. э.).

261

Пламень… на эвбейской скале — ложный маяк, зажженный Навплием, чтобы погубить флот ахейцев, несправедливо казнивших его сына Паламеда.

262

Олимпийский кравчий — Ганимед.

263

Шерсть китайца — по-видимому, шелк шелкопрядов.

264

Стрикс — фантастическая летучая мышь (или птица), кровосос, связь ее с Каледонией (Шотландией) неясна.

265

Последний стих, сохранившийся не во всех рукописях, возможно, интерполирован.

266

беззакатно плывет… день… — Античные астрономы имели представление о полярной ночи и полярном дне, но перемещение его в тропики — ошибка Авсония.

267

Галл (мирмиллон) — тяжеловооруженный гладиатор, сражавшийся с легко вооруженным ретиарием (в подлиннике вместо ретиария назван другой вид гладиаторов, мечник-фракиец, среди которых, понятным образом, особенно ценились левши; но с галлами обычно сражались ретиарии).

268

Гелиосова дочь — Пасифая.

269

В холм (скалу) был превращен феакийский корабль, доставивший Одиссея на Итаку (см.: «Одиссея», VIII, 568–570, там же и мотив «тучи»).

270

Sponte — «доброй волей»; именительный падеж от этого слова обычно не употреблялся.

271

Антифила — героиня комедии Теренция «Самоистязатель» (ст. 290 — о ее распущенных волосах, пленивших героя; в подлиннике реминисценция буквальнее).

272

Молитва ропалическая.Принадлежность этого стихотворения Авсонию оспаривается, но преимущественно потому, что оно кажется «слишком христианским» для Авсония, что не очень убедительно. «Ропалическими» (в форме «палицы», утолщающейся к концу) назывались гексаметры, состоящие последовательно из 1-, 2-, 3-, 4- и 5-сложного слова. Разбивка текста на трехстишия принадлежит Пайперу. Первый (и последний) стих дан в переводе В. Брюсова, который пробовал перевести это стихотворение, но не пошел дальше начала.

273

Стефан (ст. 31) — христианский первомученик, побитый каменьями с одобрения Савла, будущего апостола Павла.

274

Свадебный центон.Слово «центон» означает ткань, сшитую из лоскутьев; в переносном смысле — стихотворение, целиком собранное из фрагментов другого, обычно классического стихотворного текста; художественный эффект такой формы — в том, что читатель воспринимает каждый фрагмент одновременно в двух планах, в новом контексте и в припоминаемом старом контексте, и контексты эти могут то сближаться, то сильно расходиться. Поэтому перевод центона, чтобы хоть, сколько-нибудь передавать эффект подлинника, должен давать не только собственно центонный текст, но и (поневоле более громоздкий) ряд контекстов всех используемых в нем фрагментов. Такая попытка и предпринята (едва ли не впервые) в предлагаемом здесь переводе. В переводах вергилиевских отрывков использовались (к сожалению, реже, чем хотелось бы) отдельные обороты и выражения из существующих русских текстов «Буколик», «Георгик» (в пер. С. Шервинского) и «Энеиды» (в пер. А. Фета, В. Соловьева, В. Брюсова, С. Соловьева, С. Ошерова). Центон состоит из 8 частей: «Вступление» (к братьям-императорам Валентиниану и Валенту, с упоминанием о сыне первого, воспитаннике Авсония Грациане), «Свадебный пир», «Описание входящей невесты», «Описание входящего жениха», «Подношение даров», «Эпиталамическая песнь», «Вступление в опочивальню» и «Дефлорация»; здесь переведены 1-й, начало 2-го и последний разделы.

275

Павел , которому посвящен центон, — ритор и поэт Аксий Павел, адресат «Биссулы» и посланий.

276

Ни соломки… ни скорлупки — поговорочные выражения из латинских комедиографов (напр., Плавт, «Канат», 580).

277

Сын Фионы (Семелы) — Дионис-Загрей, растерзанный и возрожденный (в мистических культах), Вирбий — имя, под которым в Италии чтился возрожденный Асклепием-Эскулапом Ипполит.

278

Примеры цезур, перечисляемых Авсонием, — пятиполовинная (самая частая) — напр., в 1 стихе центона, трохаическая — во 2, семиполовинная — в 12, после полутора дактилей — в 7.

279

Головоломка, описываемая Авсонием, приписывалась в древности самому Архимеду, была известна арабам и дошла до современных развлекательных пособий (в упрощенном виде) под именем «танграм».

280

Фесценнины — обрядовые свадебные песни, часто — с традиционными непристойностями (ср. начало «Эпиталамия» Клавдиана).

281

У Ювенала — «Сатиры», II, 3.

282

Марциал — I, 4, 8 (пер. Ф. А. Петровского).

283

О Плинии Младшем Авсоний говорит по его письму, IV, 14; о Сульпиции , поэтессе I в. н. э. (под ее именем сохранилось сатирическое стихотворение, по-видимому, позднейшего времени), — по стихам Марциала, X, 35, 38.

284

Письма Цицерона к Цереллии , знатной даме старшего поколения, не сохранились. Анниан писал во II в. н. э., Левий — в I в. до н. э.; от Эвена Паросского сохранилось несколько эпиграмм в «Палатинской антологии».

285

Девица (греч. «Парфений») — народная этимология имени — Virgilius, из стихов Вергилия имеются в виду «Энеида», VIII, 404–406 (Венера просит у Вулкана оружие для Энея) и «Георгики», III, 123–127.

286

В пайперовском издании Авсония раздел «Послания» составляют 29 стихотворений (в прежних изданиях два из них, в том числе «К внуку своему», входили в раздел «Идиллии»), к которым добавлены 5 стихотворений Павлина Ноланского и отрывки. Послания, переведенные здесь, у Пайпера имеют номера 22 (к внуку), 16, 15, 17, 14 (к Феону), 6, 8 (к Аксию Павлу), 24, 27, 28, 29 (к Павлину), 31 (ответ Павлина).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Октавиан Август читать все книги автора по порядку

Октавиан Август - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поздняя латинская поэзия отзывы


Отзывы читателей о книге Поздняя латинская поэзия, автор: Октавиан Август. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x