Фарид Аттар - Логика птиц

Тут можно читать онлайн Фарид Аттар - Логика птиц - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Логика птиц
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2009
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Фарид Аттар - Логика птиц краткое содержание

Логика птиц - описание и краткое содержание, автор Фарид Аттар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Шейх Фарид ад-Дии Аттар Нишапури — духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII в. Данное издание представляет собой никогда не публиковавшийся на русском языке перевод знаменитой поэмы Аттара «Логика птиц», название которой может быть переведено и как «Язык птиц».
Поэма является одной из жемчужин персидской литературы.
Сюжет её связан с историей о путешествии птиц, пожелавших отыскать своего Господина, легендарного Симурга, — эта аллегория отсылает к историям о реальных духовных странствиях людей, объединившихся во имя совместного поиска Истины, ибо примеры подобных объединений в истории духовных подъемов человечества встречаются повсеместно.
Есть у Аттара великие предшественники и в литературе народов, воспринявших ислам, —в их числе достаточно назвать Абу Али ибн Сину и Абу Хамида аль-Газали, оставивших свои описания путешествий к Симургу. Несмотря на это, «Логика птиц» оказалась среди классических произведений, являющих собой образец сбалансированного изложения многих принципов и нюансов духовного пути. Критики отмечали, что Аттару в иносказательной, аллегорической форме удалось не только выразить очень многое, но и создать тонкий аромат недосказанности и тайн, для обозначения которых в обычном языке нет адекватных понятий и слов. Это сочетание, поддержанное авторитетом и опытом самого шейха Аттара, позволяло поэме на протяжении веков сохранять свою актуальность для множества людей, сделавшихдуховную практику стержнем своего существования. И в наше время этот старинный текст волнует тех, кто неравнодушен к собственной судьбе. «Логика птиц» погружает вдумчивого читателя в удивительный мир Аттара, поэта и мистика, и помогает ищущим в создании необходимых внутренних ориентиров.
Издание представляет интерес для культурологов, историков религий, философов и для всех читателей, интересующихся историей духовной культуры.

Логика птиц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Логика птиц - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фарид Аттар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Любовь падишаха к слуге

Некий султан из почётного рода
влюбился в белого отрока,
и так крепко, что без своего кумира
в покое не мог он быть и минуты.
Ставил его превыше всех отроков,
перед своими глазами постоянно держал.
Когда султан решил во дворце пострелять,
отрока испуг охватил,
ибо султан вместо мишени
взял яблоко и водрузил его на голову отроку.
Когда пополам яблоко разлетелось,
побледнел отрок от страха.
Неосведомлённый прохожий спросил у него:
«Отчего щеки у тебя пожелтели как золото?
В таком почёте ты у султана!
Объясни, отчего лицо твоё — желтое?»
«Положит он на мою голову яблоко, — сказал отрок, —
и если промахнется и в меня попадет,
молвит: "Вот, словно и не было у меня отрока...
Ладно, одним негодным в моих войсках меньше".
Но если он в цель попадет,
все воскликнут: "Вот везучий султан!"
А я меж двух зол вращаюсь.
За что я жизнью рискую? Да ни за что».

Слово о Цапле

Цапля быстро вылетела вперёд.
«О птицы, это я со своим недугом», — сказала она.
«Мне хорошо возле моря;
никто никогда здесь мой крик не услышит.
Настолько я безобидна, что
даже на миг никто задет мной не будет.
Сижу возле моря, тоскуя,
всегда с болью и всегда грустная.
Мечтаю о воде, и сердце полнится кровью [96] Здесь: «испытываю сильную боль». Анализ словоупотребления показывает, что «кровь», как и «боль», используется в нескольких разных значениях, от чисто метафорического — например, «плакать кровавыми слезами» — и до обозначения переживаний, связанных с обретением духовного опыта. — Прим. изд. .
Но жаль мне пить воду, и терплю, что ж поделаешь.
Птица я не морская, но
на берегу умираю от жажды, о диво!
Хотя море и кипит брызгами,
но не выпью и капли его!
Умру я от ревности, если
хоть каплей воды в море вдруг станет меньше.
Любви к морю достаточно мне,
этой боли моему сердцу хватает.
Кроме томления по морю ничего мне не нужно,
не справиться мне с заботой о Симурге, оставьте меня.
Для того, кому сберечь каплю воды — главное,
воссоединиться с Симургом никак не возможно».
«О ты, моря не знающая, — ответил Удод, —
в море полно акул и животных.
Море то горькое, то соленое,
то спокойное, то бурное.
Взволнованное оно и неустойчивое,
то приближается оно, то отбегает.
Тьму кораблей и великих людей сгубило оно,
засосало многих в его воронку.
Тот, кто погрузился в него, как ныряльщик,
чтобы не сгинуть, от страха держит дыхание.
А если кто-то вздохнёт в его глубине,
сразу умрёт он, пойдёт ко дну, как тростинка.
Не жди верности от такого, как море,
на такого не полагайся!
Если ты не уйдёшь от моря подальше,
в конце концов оно утопит тебя.
Само море в ожидании радости увидеть Друга кипит:
то взволнуется, то взревёт неистово.
Но раз само оно не находит Желанного,
твоему сердцу подавно покоя не будет.
Все моря — лишь родники на Его улице.
Как ты могла удовлетвориться ими без Его Лика?»

Дозорный

Моряк, выйдя в плавание, у моря спросил:
«О море, почему ты синее?
К чему этот траурный наряд?
Почему ты кипишь и пенишься, хотя огня не заметно?»
Море ответило благородному моряку:
«Волнение моё из-за разлуки с Другом.
Не хватает мне воли стать достойным Его,
поэтому от боли Его и одето я в синее.
Теряя от жажды сознание, сижу с пересохшими губами,
и вскипели от огня любви мои воды.
Найди я лишь каплю влаги с Его Каусара [97] Аль-Куасар — название реки в раю. ,
и стану вечно живым у дверей Его дворца.
А пока я — среди тех сотен тысяч, что с пересохшими губами
умирают на Его пути днём и ночью».

Слово о Сове

Словно безумная, прилетела сова.
«Я нашла себе развалины! — восклицала она, —
Родилась я в руинах беспомощной,
летаю без вина опьянённой.
Подыскала я как-то неплохой особняк,
завистник вытурил оттуда меня, зато вдохновил на поиск руин.
Если хочешь общаться с людьми,
привыкай ходить опьянённым.
Гнездо я, мучаясь, строю в развалинах,
ибо развалины — место сокровищ!
Любовь к сокровищам привела в руины меня,
только пьяный разыщет к руинам дорогу.
Скрывала я тщательно труды ото всех,
чтобы найти своё сокровище без талисмана [98] Сова — образец религиозного человека, который, движимый пониманием необходимости обретения внутреннего покоя, стремится жить в отдалении от людей. Драгоценности, которые сова находит без талисмана— спокойствие и отрешённость, однако, по мнению многих суфиев, они не являются упроченными качествами в тех, кто не испытывает себя и кто чужд идее собственного призвания. Для реализации своего призвания требуется находиться среди людей. .
Когда я обнаружу сокровище,
насладится свободой моё упорное сердце!
Любовь к Симургу похожа на сказку.
Его любить редкий способен.
Я Симурга не смогу полюбить,
я люблю руины и клады, в них я нуждаюсь».
«Ты совсем обезумела от любви к своим кладам, —
ответил Удод. —Допустим, и обретёшь ты сокровище,
но над ним обнаружишь себя погребённой —
растратила жизнь, не выполнив миссию.
Любовь к драгоценностям, к золоту — признак неверности,
сделавший кумира из них — просто скряга.
Поклонение золоту — это неверность.
Ты же не из самаритян! [99] Ссылка на ветхозаветную историю о золотом тельце, изготовленном Аароном в отсутствие Моисея. В Коране Харун (Аарон) упомянут в суре «Та Ха».
Золото разрушает любое сердце,
в День Суда потеряешь лицо от позора».

Золото покойного

Золотая шкатулка была у несведущего,
осталась шкатулка после его смерти.
Спустя год его сын увидел во сне отца
с крысиной мордой вместо лица, с глазами, полными слёз.
Шустро кружила крыса
вокруг тайника с золотом.
Сын рассказывал: «Я спросил у отца: "Зачем явился сюда?
Говори быстро, в чём дело!"»
«Я здесь золото прятал, — ответил тот, —
не хочу, чтобы золото кому-то досталось».
«А почему крысиная морда у тебя вместо лица?» — спросил сын.
«Если сердце очаровано золотом, — получил он ответ, —
[Воскреснет такой в облике крысы,
и всегда будет кипеть от сожаления.]
вот лицо его. Взгляни на меня,
запомни урок и от золота избавляйся, сынок».

Слово о Зяблике

Прилетел зяблик со слабым сердцем, худой,
в беспокойном трепете весь, как огонь.
«Я дряхл, измождён, — сказал он, —
бессилен и голоден, и вдобавок труслив.
Лишён я мощи и силы Мусы,
настолько я слаб, что одолеет меня муравей.
Ни крепких крыльев, ни ног нет у меня,
смогу ли я до великого Симурга дойти?
Неужели такая слабая птица к Нему доберётся?
Зяблику не суждено к Симургу приблизиться.
Многие в этом мире к Нему устремляются,
и только я единения с Ним не достоин.
Раз у меня с Ним соединиться нет шансов,
не смогу я пройти невозможный путь этот.
Если я лицо к Нему поверну,
либо сразу умру, либо сгорю на Его пути.
Но, если я Его не достоин,
я полезу в колодец искать своего Йусуфа [100] Йусуф, праведник и пророк, был брошен в детстве родными братьями в колодец из-за ревности. По воле Аллаха Йусуф выжил и стал пророком. .
Потерял я Иусуфа в колодце,
но когда-нибудь я его разыщу.
Если отыщется мой Иусуф в колодце,
взлетим мы с ним от рыб до луны!»
«О ты, возбуждённый в веселье, — сказал Удод, —
в самом смирении сотню раз взбунтовавшийся.
Ты весь — лицемерие, мне это не нужно.
Твоё лицемерие не достойно меня.
Собирайся в путь, молчи, закрыв рот.
Если вспыхнет всё, тогда тоже сгори».
Пусть и мнишь ты себя Иакубом по сути,
но не отдадут тебе Иусуфа, поменьше хитри.
Огонь ревности постоянно горит,
ибо так любить Иусуфа в мире запрещено.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фарид Аттар читать все книги автора по порядку

Фарид Аттар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Логика птиц отзывы


Отзывы читателей о книге Логика птиц, автор: Фарид Аттар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x