Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология

Тут можно читать онлайн Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Издательство Ленинградского университета, год 1988. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство Ленинградского университета
  • Год:
    1988
  • Город:
    Л.
  • ISBN:
    5-288-00129-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология краткое содержание

Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга представляет собой антологию западноевропейского сонета эпохи Возрождения и XVII в. в старых и новых переводах. В сборник вошли лучшие образцы жанра, разнообразные по тематике и стилю — от интимно-лирических, эмоционально окрашенных стихов до сочинений, насыщенных глубокими философскими раздумьями.
Издание сопровождается вступительной статьей и комментариями и рассчитано на самый широкий круг любителей поэзии.

Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

78

Наяды — нимфы рек, ручьев и озер.

79

Дафна — нимфа, дочь земли Геи и бога рек Пенея; по просьбе отца боги, дабы спасти нимфу от преследований влюбленного в нее Аполлона, превратили ее в лавровое дерево ( греч. миф .).

80

Перевод сонета публикуется впервые.

81

Как и предыдущий, этот сонет является неправильным, «хвостатым». Сервантес к ним прибегал в сатирических целях. Перевод сонета публикуется впервые.

82

Кампусано — нищий поручик, надеющийся выбраться из нищеты с помощью брака по расчету, — центральный персонаж новеллы Сервантеса «Обманная свадьба». Индии — старинное испанское название Нового Света. Магдалина — имеется в виду последовательница Христа Мария Магдалина, в некоторых христианских легендах изображаемая блудницей. Святой Гиларий — один из отцов церкви. Сервантес играет здесь на созвучии имени святого (Hilario) с испанским словом hilaridad — веселость, смех. Перевод сонета публикуется впервые.

83

Сагунто — город неподалеку от Валенсии. Основанный римлянами, он во второй Пунической войне, в 219 г. до н. э., подвергся осаде войсками Карфагена под командованием Ганнибала, и жители его предпочли гибель позору плена. Разрушенные сооружения римлян сохранились до наших дней.

84

Таким Европе | Предстал, красуясь, грозный властелин . — согласно мифу, Зевс похитил красавицу Европу, дочь финикийского царя, превратившись в быка ( греч. миф .).

85

Ибер — древнее название реки Эбро; Монкайо — часть горной цепи в Арагоне; Таис — куртизанка; согласно преданию, возлюбленная Александра Македонского и Птолемея I.

86

Готы — германское племя, активно участвовавшее в завоевании Римской империи. В частности, вестготы (западные готы) в V в. завоевали Пиренейский полуостров и основали здесь свое королевство. Все знатнейшие дворянские семьи в Испании считали, что происходят от готов.

87

Ганнибал (247 или 246–183 до н. э.) — знаменитый карфагенский полководец, одержавший ряд побед над римлянами в ходе второй Пунической войны. Гален (ок. 130 — ок. 200) — знаменитый римский врач.

88

В сонете бичуется родина Лопе де Веги — Мадрид. Элизий (Елисейские поля) — поля блаженных, куда попадают после смерти праведники ( греч. миф .). Турия (Гуадалавиар) — река, протекающая близ Валенсии, где Лопе де Вега жил после изгнания из Кастилии, в 1588–1590 гг.

89

Сирены — легендарные демонические существа, заманивавшие жертв прекрасным пением. Проплывая мимо острова сирен, Одиссей привязал себя к мачте корабля, залив воском уши своих товарищей по плаванию ( греч. миф .).

90

Первый перевод этого стихотворения на русский язык был сделан в 1806 г. В. А. Жуковским. Вот он:

За нежный поцелуй ты требуешь сонета,
Но шутка ль быть творцом четырнадцати строк
На две лишь четки рифм? Скажи сама, Лилета:
«А разве поцелуй безделка?» Дай мне срок!

Четыре есть стиха, осталось три куплета.
О Феб! о добрый Феб! не будь ко мне жесток,
Хотя немножечко парнасского мне света!
Еще строфа! Смелей! Уж берег недалек!

Но вот уж и устал! О мука, о досада!
Здесь, Лила — поцелуй! тут рифма и — надсада!
Как быть? Но бог помог! еще готов терцет!

Еще б один — и все! пишу! хоть до упада!
Вот!.. Вот! почти совсем!.. О радость, о награда!
Мой, Лила, поцелуй, и вот тебе сонет!

91

Сонет взят из пьесы «Перибаньес и командор Оканьи».

92

Перевод этого и следующего сонетов публикуется впервые.

93

Бетис — старинное название реки Гвадалквивир. Сенеки — имеются в виду уроженцы древней Кордовы: Сенека-Риторик (ок. 61 г. до н. э. — 38) и его сын, философ, драматург и наставник императора Нерона (Сенека-философ, 2—66). «Одиночества» — крупнейшая поэма Гонгоры. Друг Полифема — имеется в виду также Гонгора, автор «Предания о Полифеме и Галатее».

94

Герой сонета — Фаэтон, сын бога солнца Гелиоса. С разрешения отца он взялся управлять его солнечной колесницей, но слишком приблизился к земле, и Зевс, чтобы не погубить в страшном пламени землю, поразил Фаэтона молнией, и тот горящим факелом упал в реку Эридан. Гелиады — сестры Фаэтона, горько оплакивавшие смерть брата, были превращены богами в тополя, а их слезы затвердели в янтаре ( греч. миф .).

95

Далила — филистимлянка, хитростью выведала тайну богатырской силы своего супруга, могучего Самсона, усыпила его, велела «остричь семь кос с головы его», и потом, обессилевшего, выдала своим соотечественникам, а те выкололи ему глаза ( библ. миф ).

96

Левантом в Испании называют средиземноморское побережье восточных районов полуострова.

97

Сонет написан в 1585 г. во время пребывания Гонгоры вдали от родной Кордовы, в Гренаде, «где средь чужого края течет Хениль…».

98

Фавоний — образное обозначение легкого теплого ветерка ( лат .). Флора — богиня цветов ( рим. миф .).

99

Сник у генуэзца в кабале — в то время Генуя была центром банковско-ростовщической деятельности.

100

Ласарильо (уменьшительное от Ласаро — исп. вариант имени Лазарь) — герой анонимной плутовской повести «Жизнь Ласарильо с Тормеса» (1554); одно время Ласарильо был поводырем у жестокого слепца. Тормес — река, протекающая близ Саламанки и впадающая в Дуэро.

101

См. примечание 94 о Фаэтоне.

102

Первая строфа отражает разочарование, пережитое Гонгорой после неудачных попыток попасть в свиту графа де Лемоса, назначенного вице-королем Неаполя, или герцога де Ферма, направлявшегося с дипломатической миссией во Францию.

103

Сонет написан в 1603 г. С 1600 по 1605 г. Вальядолид был объявлен Филиппом III столицей Испании. При въезде в новую столицу каждый должен был представить опись ввозимого имущества чиновнику, осуществлявшему надзор, некоему Дьего де Айала.

104

В этом сонете отчетливо проявилась неприязнь, с которой относились друг к другу Гонгора, с одной стороны, и Кеведо и Лопе де Вега ( теренцианец Лопе ) — с другой. Анакреон (Анакреонт) — древнегреческий поэт-лирик, с которым Гонгора иронически сравнивает Кеведо.

105

Сонет представляет собой переложение сонета итальянского поэта Луиджи Гротто (1541–1585), слепого от рождения. Как будто эти слезы лил не я, а сам Орфей — согласно преданию, искусство певца и музыканта Орфея обладало такой магической силой, что ему покорялись не только люди, но и звери ( греч. миф .).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология отзывы


Отзывы читателей о книге Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x