Автор неизвестен Европейская старинная литература - Поэзия вагантов

Тут можно читать онлайн Автор неизвестен Европейская старинная литература - Поэзия вагантов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Наука, год 1975. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Автор неизвестен Европейская старинная литература - Поэзия вагантов краткое содержание

Поэзия вагантов - описание и краткое содержание, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Поэзия вагантов — безымянное творчество веселых бродячих школяров, чем-то вроде народной латинской поэзии, вполне аналогичной той народной немецкой, английской и прочей национальной поэзии, которую так чтили романтики.
Это первое относительно полное издание поэзии вагантов на русском языке.

Поэзия вагантов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Поэзия вагантов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1. Се — персона
Без закона,
Крова не имущая,
В дом восходит,
Песнь заводит,
Подаянья ждущая!

2. Муж ученый,
Облеченный
Благодатью славною,
Зри, хозяин:
Я измаян
Зернью своенравною!

3. В час недобрый
Я обобран
Злополучной зернию,
И за это
Мненьем света
Смешан с низкой чернию.

4. Где богатство —
Там и братство,
Все тебя приветствуют,
Сказ твой ценят,
Вина пенят,
Поздорову чествуют.

5. Всем ты нужен,
Всем заслужен,
Принят в каждой горнице:
Друг и недруг
Любят щедрых,
От которых кормятся.

6. А без денег
Ты — мошенник,
Всяк тебя сторонится:
Плачь, рыдая,
Голодая, —
И никто не тронется!

7. Путь мой труден,
Хлеб мой скуден,
Сан никем не жалован,
И в скитанье
Пропитанья
Не имею малого.

8. О, владыка!
Горемыка
Алчет утешения!
Бог заплатит
Всем, кто тратит
Нам на вспоможение.
Дай рубаху!
И без страху
В божьи внидь селения.

Гугон, Примас Орлеанский

Первый разговор с епископом

Примас:

Не получив приглашенья,
иду к твоему угощенью:
Было мне божие слово —
на пир являться без зова.

Епископ:

Те, кто по свету рыщут,
пристанища здесь не отыщут;
Те, кто бродят по воле, —
недолжные гости в застолье.
Полон я к вам отвращенья,
здесь нет для вас угощенья —
Без моего приглашенья
вкушай, если хочешь вкушенья.
Мойся, садись, насыщайся,
вставай, утрись, убирайся.

Гугон, Примас Орлеанский

Второй разговор с епископом

Примас:

Дай мне плащ сей, уместный
к защите от стужи небесной,
Чтоб породнились мы тесной
дружбой пиладно-орестной!

Епископ:

Тот, кто с протянутой дланью
вещает такое желанье,
Будь за это дерзанье
готов понести наказанье!
Ежели, гость непочетный,
приемлешь ты дар доброхотный, —
Молвив учтивое слово,
уйди, не желая иного.
Ежели ты недоволен —
ступай себе, путь тебе волен,
Только открой, не замедлив,
почто ты таков привередлив?
Тот, кто на многое льстится, —
страшись и с немногим проститься.

Гугон, Примас Орлеанский

Шуба без меха

Пер. С. С. Аверинцева, М. Л. Гаспарова, Ф. А. Петровского

I

Пастырь наш, аду утеха,
а божией церкви помеха,
Видно, мерзавец, для смеха
ты подал мне шубу без меха!

II

«Что это за одеянье?
Покупка иль чье-то даянье?» —
«Выпрошен плащ, и с успехом;
увы, не подбит лишь он мехом».
«Чей же сей дар столь богатый?» —
«Подарок большого прелата».
«Дар поднося столь завидный,
желал тебе смерти он, видно!
Право, зимой лишь потеха
такая шуба без меха;
Стужа землю застудит,
и что с тобой, горестный, будет?»

III

«Шуба, бедная шуба,
на плащ похожая грубый,
Верь, мне мерзнуть не любо,
стучат от холода зубы!
Будь моею защитой
от зимней стужи сердитой, —
Может, тобой я согреюсь,
и скрыться от ветров надеюсь».
Шуба в ответ мне на это:
«Теперь ведь зима, а не лето:
Голою тканью своею
согреть я тебя не сумею!
Я от зубов Аквилона
не буду надежным заслоном,
Нот тебя не минует, [11] Аквилон — северный ветер, Нот — южный.
коль тоже сквозь дыры задует:
Так-то, с обоего бока
пронзит тебя вьюга жестоко». —
«О, жестокая стужа!» —
«Еще бы, а будет и хуже!
Есть на то и причина:
одежка плоха без овчины.
Право, ты глупо поступишь,
коль теплого меха не купишь
Да не зашьешь все прорехи,
иначе не будет утехи.
Я-то тебе сострадаю
и вправду утешить желаю,
Но сойду я, дырява,
за Иакова, не за Исава». [12] Исав , брат Иакова, назван в Библии «косматым» (Быт 25, 25); игра этими образами содержится и в другом стихотворении, приписываемом Примасу, «Обличении на портных», которые поновляют старые одежды, вместо того, чтобы хозяева могли раздать их беднякам.

Гугон, Примас Орлеанский

Изгнание из больницы капитула

Пер. Ф. А. Петровского

Был я некогда богатым
И любимым всеми братом,
Но, от старости горбатым
Став, не стал уж тороватым.
Оказавшись виноватым
И проклятыми проклятым,
Состою теперь за штатом;
Сплю на ложе жестковатом,
А питаясь с недохватом,
Стал и грязным и лохматым.

Изгнан был я капелланом —
Окаянным и поганым
И жестоким стариканом,
Породнившимся с обманом,
Словно был он басурманом,
Или сущим Дацианом. [13] Дациан — имя палача из легенд о мученичестве св. Георгия.

Он любил меня сначала,
Затаив корысти жало,
А когда моих не стало
Денег, то любовь пропала,
Злоба восторжествовала,
И, узнавши зла немало,
Выгнан был Примас усталый.

Он казался мне примерным
И шептал мне лицемерно,
Обольщенный денег скверной:
«Брат мой, друг тебе я верный!»

Все отдав ему в угоду,
Я в дурное время года
Выгнан был не на свободу,
А на муки и невзгоду
В холод, дождь и непогоду.

Непогоде на мученья
Отдан я без сожаленья
За грехи и преступленья.
Как Иуда, [14] Как Иуда … — Смысл сравнения с Иудой: «Иуда повесился оттого, что променял истинное благо на ложное, — того же достоин и я». без сомненья,
Я достоин удивленья:
Хору вашему служенье
Предал я, и в заблужденье
Предпочел я униженье
Истинному наслажденью.

Я ведь сам тому предался,
Кто мерзавцем оказался;
Я же с жизнью распрощался,
По своей вине попался
И до гибели добрался.

Быть разумным не умея,
Глубоко погряз во зле я.
Сам себе сломил я шею,
Вздумав, что, больных жалея,
Хворым помогу в беде я,
Взяв одежду победнее.
В этой горестной затее
О небес забыл царе я! [15] … О небес забыл царе я … — т. е. «моя богословская и прочая ученость осталась втуне».

Грешен я, но, ради бога,
Не судите меня строго!
И до смертного порога
Горьких слез пролью я много.

Горько плачу и рыдаю,
Но не тщетно я стенаю,
Вашу доброту всегда я
С умиленьем вспоминая.
О, Примаса участь злая,
Я о ней не забываю!
Но пускай и навсегда я,
Днесь отверженный, страдаю, —
Се, на вас я уповая,
В нищете не унываю.

Бедности влачу я долю:
Белый свет — мне дом и поле,
И оттоле и дотоле
Все брожу я поневоле.
Был богатым я доколе, —
Говорил, шутил я вволю
И острил я не без соли;
Но теперь для этой роли
Нищий не годится боле,

Где я пищу раздобуду?
Ждать ее от клира буду,
Ибо ввек я не забуду
Муз, Гомера, и пребуду
Их поклонником повсюду.
Но ищу еды покуда,
Я боюсь, что будет худо:
Покажусь я вам занудой,
Буду прогнан и отсюда.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Автор неизвестен Европейская старинная литература читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен Европейская старинная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поэзия вагантов отзывы


Отзывы читателей о книге Поэзия вагантов, автор: Автор неизвестен Европейская старинная литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x