Николай Богомолов - Разыскания в области русской литературы XX века. От fin de siecle до Вознесенского. Том 2: За пределами символизма
- Название:Разыскания в области русской литературы XX века. От fin de siecle до Вознесенского. Том 2: За пределами символизма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:9785444814697
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Богомолов - Разыскания в области русской литературы XX века. От fin de siecle до Вознесенского. Том 2: За пределами символизма краткое содержание
Разыскания в области русской литературы XX века. От fin de siecle до Вознесенского. Том 2: За пределами символизма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
879
Название «Осколки» (или «Осколок») в антологии Иваска не встречается (возможно, рассматривалось как вариант общего заглавия книги). «Осколки» – юмористический иллюстрированный журнал (1881–1916); «Искра» – также иллюстрированный еженедельный юмористический журнал, однако более раннего времени (1859–1873).
880
Название антологии Иваска совпадало с названием сборника стихов Адамовича (Париж, 1939).
881
Имеется в виду журнал «Опыты», первый номер которого вышел в 1953. 19 декабря 1952 один из редакторов будущего журнала Р.Н. Гринберг писал Р.О. Якобсону: «С нами уже сейчас Набоков, Вейдле, Маковский, Гингер, Присманова, Иваск, Адамович, Иванов и другие…» (Роман Гринберг и Роман Якобсон: Материалы к истории взаимоотношений / Вступит. ст., публ. и примеч. Р. Янгирова // Роман Якобсон: Тексты, документы, исследования. М., 1999. С. 209). Адамович получил приглашение в журнал от второго его будущего редактора В.Л. Пастухова (письмо от 12 декабря 1952 опубликовано: ЛЖ. С. 101).
882
Строка из стихотворения «Из голубого океана…», включенного Иваском в антологию «На Западе».
883
«Là» – там ( франц .).
884
Строка из стихотворения В.Я. Брюсова «Каменщик» (1901). В оригинале: «Знаем все сами…».
885
Имеется в виду публ.: Варшавский В. Дневник художника // НЖ. 1952. Кн. 31. С. 80– 99. Владимир Сергеевич Варшавский (1906–1977) в молодости входил в круг «Чисел», потом, как и Адамович, служил во французской армии, участвовал в Сопротивлении, был в немецком плену. С 1950 жил в США и принимал участие в работе над «Опытами», в том числе был постоянным консультантом их издательницы, М.С. Цетлиной. Подробнее о нем и его отношениях с Адамовичем см.: Ежегодник.
886
Речь идет о статье: Иваск Ю. Четыре критика // НРС. 1953. 1 марта.
887
Марк Александрович Алданов (Ландау; 1886–1957) – прозаик. См. о нем: Адамович Г. Алданов – человек и писатель // РМ. 1957. 1 августа : Он же . Мои встречи с Алдановым // НЖ. 1960. Кн. 60. С. 107–115. Их переписка опубликована: «…Не скрывайте от меня Вашего настоящего мнения…»: Переписка Г.В. Адамовича с М.А. Алдановым (1944–1957) / Публ. О.А. Коростелева // Ежегодник Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына 2011. М., 2011. С. 290–478.
888
В статье Иваска, помимо Адамовича, речь шла о К.Н. Леонтьеве, В.В. Розанове и И.Ф. Анненском.
889
См. в упомянутой статье Иваска: «Суров он и <���к> К. Леонтьеву, на которого его мог натолкнуть Розанов» ( Иваск Ю. Четыре критика).
890
Высоты и низины ( франц .).
891
Газета «Русская мысль», издававшаяся с 1947. Адамович специально оговаривает «парижской», чтобы корреспондент не спутал ее с известным одноименным журналом.
892
Иваск писал: «Начал <���Розанов> с кумира юности Достоевского. Первый открыл, что суть его в “Записках из Подполья”. Культ этот сохранил до конца, но иногда проговаривался: у Достоевского не было настоящего, он, как пьяная истерическая баба, вцепился в сволочь на Руси…» ( Иваск Ю. Четыре критика). Возражение Адамовича основано на общем впечатлении от оценок М.Е. Салтыкова-Щедрина у Розанова, однако в конкретном случае прав Иваск. В «первом коробе» «Опавших листьев» Розанов писал: «Достоевский, как пьяная нервная баба, вцепился в “сволочь” на Руси и стал пророком ее. Пророком “завтрашнего” и певцом “давнопрошедшего”. “Сегодня” не было вовсе у Достоевского» ( Розанов В.В. Собр. соч.: В 30 т. М., 2010. [Т. 30]: Листва. С. 154).
893
Иваск писал: «Для Белинского эстетика была еще не совсем затемнена. Он мог восхититься стихотворением чуждого ему Батюшкова. Иногда кое-что угадывал он в Пушкине или Гоголе. Но именно он увел русских взрослых детей (интеллигенцию) в начальную школу социальной этики. А потом Писарев повел послушных ему детей в анатомический театр. <���…> Теперь скучно читать Белинского и, в особенности, Чернышевского или Добролюбова. “Веселит” только Писарев – своим задором» ( Иваск Ю. Четыре критика).
894
Речь идет кн.: Иваск Ю . Царская Осень: Вторая книга стихов. Париж, 1953. Отзыв о ней Адамовича см. в примеч. 2 к п. 8.
895
«Рифма» (Париж, 1949–1976) – наиболее авторитетное парижское эмигрантское издательство, занимавшееся выпуском стихотворных книг. 24 февраля 1954 Ю.К. Терапиано писал В.Ф. Маркову: «“Рифма” – издательство для поэтов – для тех, которые не могут сами издать свои книги. Но именно своим намерением и любовью к поэзии “Рифма” продолжает прежние традиции» (Письма Терапиано. С. 252). Вопреки предположению Адамовича, именно это издательство выпустило книгу Иваска.
896
Сергей Константинович Маковский (1877–1962) – поэт, художественный критик, мемуарист, основатель и редактор журналов «Аполлон», «Старые годы», «Русская икона». В 1949–1959 возглавлял издательство «Рифма». Адамович относился к его деятельности неизменно отрицательно.
897
Александр Самсонович Гингер (1897–1965) – поэт. Адамович имеет в виду разворачивавшуюся как раз в эти дни полемику: планируя издать книгу в «Рифме», Гингер собирался включить туда сонет «Лоно», которому придавал особое значение (в итоговой книге его стихов занимает второе место). Сонет завершался строками:
Благоуханная! коленосклонный
Вернулся скуден к Матернему лону.
Трепещет сердце, предвкушеньем радо.
Уста горят блаженным вожделеньем.
От ярых мечт – пречистая ограда! –
Избавлен я Земли произволеньем.
(Гингер А. Стихотворительное одержанье: В 2 т. М., 2013. Т. I. С. 89).
Дальнейшее Адамович рассказывал в письме к Гингеру:
От Маковского я получил третьего дня Ваш сонет и тут же вернул его ему с резолюцией. Смысл ее был в том, что 1) «матернее» – чисто русское слово, у Даля подтвержденное пословицей о «матернем сердце» 2) «мечт» – по Ушакову не употребительно, но мнение Ушакова произвольно и никаких незыблемых законов на этот счет нет и быть не может. <���…> Главное же, и это я написал Маковскому: всё это вопросы стиля, а стиль Вашего сонета требует таких изысков и вольностей. Стиль выдержан, а грамматика тут ни при чем. <���…> Каюсь, я не заметил «предвкушеньем», приняв его за «предвкушеньям» – дат<���ельный> пад<���еж> множ<���ественного> числа. Тут, пожалуй, Маковский прав <���…> Не капризничайте, что без означенного «Сонета» сборник Вам не нужен и не желателен. Вы правы упорствовать, он неправ – и не квалифицирован – возражать, но если бы действительно надо было обойтись без сонета, всё же сборник стоит такой жертвы. Вы – украшение нашей поэзии, и Ваш сборник будет ее торжеством и праздником. <���…> «Сонет» очень мил, но не такой уж бессмертный шедевр, чтобы из-за него умирать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: