Муса Джалиль - Избранное

Тут можно читать онлайн Муса Джалиль - Избранное - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Избранное
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • Город:
    Казань
  • ISBN:
    978-5-298-04140-9
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Муса Джалиль - Избранное краткое содержание

Избранное - описание и краткое содержание, автор Муса Джалиль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В данной книге представлены лучшие поэтические образцы из творчества классика татарской литературы, великого поэта, Героя Советского Союза, лауреата Ленинской премии Мусы Джалиля в переводе на русский язык.
Сборник адресован широкому кругу читателей.

Избранное - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Избранное - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Муса Джалиль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ветер, ветер, холодным днём
Ты на сердце вершишь набег,
Но под жарким его огнём
Обречён ты растаять, снег.

Взгляд бросаю я на восток,
Мир туманится, как в слезе.
Из Казани мой путь пролёг,
Вспоминаю о Файрузе.

Стала чаша души грустна,
В ней смешались полынь и мёд.
На уме Файруза одна
И Казань, где она живёт.

1933 Перевод Я. Козловского Сегодня рано утром выпал снег Сегодня рано утром выпал снег А к вечеру - фото 9

«Сегодня рано утром выпал снег…»

Сегодня рано утром выпал снег,
А к вечеру растаял без следа.
Вздохнул я,
Показалось, близок миг,
Когда истает радость навсегда.
Сияло небо солнцем поутру,
К ночи
Укрылось в саван облаков.
О, если такова твоя любовь,
Душа моя, от горя я умру.

Сугробы тают, солнышко печёт,
По улицам журчат ручьи… весна.
А вдруг любовь вот так же утечёт,
Душа моя,
Скажи, что делать нам?

Где солнышко моё, в каком плену?
Живу с тоскою в сердце по тем дням,
Когда,
Прорвав тумана пелену,
Ты, солнышко, смотрела на меня.
Вернувшись,
Вдруг обманешь даже ты,
Развеешь, не оставив и следа,
Мои надежды, чаянья, мечты?
Как жить, что делать, солнышко, тогда?

1933 Перевод Н. Ишмухаметова

«Года, года…»

Года, года…
Придя ко мне, всегда
Меня руками гладили своими.
Вы с мягким снегом шли ко мне, года,
Чтоб стали волосы мои седыми.

Чертили вы морщинами свой след.
Их сеть мой лоб избороздила вскоре,
Чтоб я числом тех знаков и примет
Считал минувшей молодости зори.

Я не в обиде.
Молодости пыл
Я отдал дням, что в битвах закалялись.
Я созидал, и труд мне сладок был,
И замыслы мои осуществлялись.

Как вдохновенно трудится народ,
Социализма воздвигая зданье!
Я знаю: камнем жизнь моя войдёт
И прочно ляжет в основанье.

14 января, 1934 Перевод К. Арсеневой

На реке

На реке
Коня купает
Красной Армии
Джигит,
Чешет гриву,
Моет спину,
Сам на девушку
Глядит.

А девчушка
Из колхоза
На мосточках
Мочит лён,
На бойца
Глядит украдкой,
Видно, ей
По сердцу он.

Шёлк волос
Рекой струится,
Сквозь ресницы
На него
Посмотрела
И спросила:
– Если любишь —
То кого?

Подошёл боец
К девчушке,
Обнял вдруг
И говорит:
– Работящих
И красивых
Любит девушек
Джигит.

Февраль, 1935 Перевод Гл. Пагирева

«Если вернёшься на берег Дёмы…»

Зайтуне

Если вернёшься на берег Дёмы,
Где тополя шелестят на ветру,
Тихо пройди луговиной знакомой, —
Там я недавно бродил поутру.

Ты в камышах у прибрежной тропинки
Слышишь ли сердца влюблённого дрожь?
В воду войдёшь ты, стройнее тростинки,
Робко оглянешься и поплывёшь.

Я не вернусь на тихую Дёму,
Молодости воротить не могу,
Но, устремляясь мечтой к былому,
Сердце гостит на твоём берегу.

Здесь я увидел тебя впервые,
И разгорелся огонь в крови,
Здесь я изведал дни грозовые —
Счастье и муку первой любви.

Дёме вверял я мои печали.
Как мне сочувствовала она!
Волны участливо мне отвечали,
Сердце моё понимая до дна.

Другом заветным считал я Дёму,
Чуткие, светлые волны её,
И никому, никому другому
Не доверялось сердце моё.

Помню, как мне по ночам весенним
Дёма внимала, забыв покой,
Как волновалась моим волненьем,
Как тосковала моей тоской.

Дёма на волнах меня качала,
С нею мечталось мне горячей.
Молодость, жизни моей начало,
Я безоглядно оставил ей.

Даже теперь я втайне страдаю.
Как мне задумчивой Дёмы жаль!
Где-то на Дёме – любовь молодая,
Где-то на Дёме – моя печаль!

Девушка с Дёмы! Пусть мы расстались.
Верь, что любовь моя глубока.
Помни о ней, живи не печалясь,
Как голубая Дёма-река.

Свежий рассвет любви нашей ранней
Издали чудится сном наяву.
Очарованьем воспоминаний
Тайно любуюсь, тайно живу.

Вспомни тропинку нашу былую,
К Дёме одна спустись в тишине,
Цветик прибрежный сорви, целуя,
С ласковой думою обо мне.

1935 Перевод М. Петровых

Зимние стихи

Снег похож на белую бумагу.
Песню или стих писать начнём?
Солнце, наш поэт, познав отвагу,
Чертит по снегу пером-лучом.

Вот и зимний ветерок несётся.
Вьётся снег… Теки, строфа, теки!
Я смотрю на снег в сиянье солнца:
Это настоящие стихи!

Их читает лес, не уставая;
И кудрявые снега полей.
Ель поёт их – девушка лесная:
Видно, строчки полюбились ей.

Бархатное платье зеленеет,
И земли касается подол.
Солнце к ней любовью пламенеет:
Это я в его стихах прочёл.

Вот на лыжах, в свитере зелёном,
Ели молодой под стать вполне,
Наполняя лес весёлым звоном,
Девушка моя спешит ко мне.

Вот мелькнула, поднимаясь в гору.
Вот остановилась у ольхи,
Я смотрю на снег, дивлюсь узору…
Это настоящие стихи!

Солнце!
Мы горим одною страстью,
Мы с тобою счастливы сейчас.
Песня юной жизни, песня счастья
В сердце зарождается у нас.

Февраль, 1935 Перевод С. Липкина

«Я, подобно пчеле, поспешающей в лоно цветка…»

А.

Я, подобно пчеле, поспешающей в лоно цветка,
Торопился скорей оказаться в объятьях твоих.
Ах, любовь, как же сила твоя велика,
Как умеют сердца воспылать у влюблённых двоих!..
Были счастливы мы…
И любовью пречистой пьяны.
Мимолётным касанием губ я тебе говорил,
Что желанья и чувства мои горячи и сильны,
Поцелуй твой ответный надежду и радость дарил…
Бились в ритме одном, запредельнейшем, наши сердца,
И сливались влюблённые души в единый клубок.
Ты была сама молодость, коей, казалось, не будет конца,
А простор нашей страсти – бескраен и очень глубок.
А во взгляде твоём – и веселье, и грусть, и любовь.
Им одним, из-под пышных ресниц, излечила ты враз
Раны сирой души, много лет источавшие кровь…
Только ласковый взгляд, без пустого излишества фраз.
Только пламень объятий и жар поцелуев, в ночи
Покрывающих щёки и губы, виски и глаза.
И счастливее нас не нашлось бы, ищи не ищи,
Никого.
И забыть нам такое блаженство нельзя.
Если жизнь разлучит нас однажды, родная, опять,
Если счастью построит преграду, то в наших сердцах
Этой ночи воздвигнем мы памятник, вечно стоять
Суждено ему будет. И молодости полоса
Не прервётся, пока буду помнить объятий тепло,
Нежность рук, трепет губ, что дарила мне ты, только ты.
Не забуду тебя, сколько б времени не утекло,
С той поры, как твой свет меня вырвал из лап темноты.
Были молоды мы, но сумела ты неким чутьём
Научиться любить беззаветно, сгорая дотла,
И поэтому ты навсегда будешь в сердце моём,
Где бы ни был я волей судьбы, где бы ты ни была.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Муса Джалиль читать все книги автора по порядку

Муса Джалиль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранное отзывы


Отзывы читателей о книге Избранное, автор: Муса Джалиль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x