Муса Джалиль - Избранное

Тут можно читать онлайн Муса Джалиль - Избранное - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Муса Джалиль - Избранное
  • Название:
    Избранное
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • Город:
    Казань
  • ISBN:
    978-5-298-04140-9
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Муса Джалиль - Избранное краткое содержание

Избранное - описание и краткое содержание, автор Муса Джалиль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В данной книге представлены лучшие поэтические образцы из творчества классика татарской литературы, великого поэта, Героя Советского Союза, лауреата Ленинской премии Мусы Джалиля в переводе на русский язык.
Сборник адресован широкому кругу читателей.

Избранное - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Избранное - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Муса Джалиль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
1935 Перевод Н. Ишмухаметова Песня весны С песней тревожного сердца Мчатся ручьи вдоль дорог И - фото 10

Песня весны

С песней тревожного сердца
Мчатся ручьи вдоль дорог.
И возвращаются птицы,
Словно на отчий порог.

Новорождённые листья
Вновь на берёзах шумят.
Льются высокие песни
Вешнему времени в лад.

Грянул из тучи лиловой
Грома аккорд в вышине.
Струи дождя – словно струны
Арфы, покорной весне.

Сделались залом концертным
Долы, поля и леса.
Слушают алые розы,
Вторят земле небеса.

Январь, 1936 Перевод Я. Козловского

Кукушка

Тихие сумерки.
Солнце садится.
Слышно, как плачет
Какая-то птица:
– Ку-ку, ку-ку!..

Это – кукушка
Кричит на суку,
Словно прогнать
Она хочет тоску:
– Ку-ку, ку-ку!..

Если б кукушка
Жила не одна,
Так бы весь век
Не кричала она:
– Ку-ку, ку-ку!..

Пела б кукушка
Весёлые песни,
Если б птенцы её
Были с ней вместе:
– Ку-ку, ку-ку!..

1 марта, 1936 Перевод И. Мазнина

Петушок

Лишь пришла пора рассвета,
Как сейчас же подал где-то:
Ку-ка-ре-ку!
Ку-ка-ре-ку!
Чей-то чуткий петушок,
Чистый звонкий голосок:
Ку-ка-ре-ку!
Ку-ка-ре-ку!

Встрепенулся старый кочет
И вовсю как загрохочет:
Ку-ка-ре-ку!
Ку-ка-ре-ку!
А за ним – и здесь и там —
Понеслось по всем дворам:
Ку-ка-ре-ку!
Ку-ка-ре-ку!

Услыхав весь этот крик,
Мы проснулись в тот же миг:
Ку-ка-ре-ку!
Ку-ка-ре-ку!
И скорей, скорей, скорей
В сад бежать гурьбою всей:
Ку-ка-ре-ку!
Ку-ка-ре-ку!

3 марта, 1936 Перевод И. Мазнина

Мой пёс

Я знаю,
Что пёс мой
Пока ещё мал.
Ну что же,
Зато он —
И смел, и удал.
Любую команду,
Какую ни дай,
Послушно и точно
Исполнит Акбай.

Не зря же —
упрямо,
И в зной, и в мороз,
Военному делу
Учился мой пёс.
Он может и ползать,
И смирно лежать,
И ров перепрыгнуть,
И голос подать.

Ты ранен —
тебе он
Доставит воды,
Он может солдата
Спасти от беды.
А нужно —
он важный
Пакет отнесёт:
Недаром с портфелем
Ходил он весь год…

Пусть будет скорее
Акбай мой большим —
Служить на границу
Уедем мы с ним;
Хотя и сегодня
Акбай мой готов
Бесстрашно страну
Защищать от врагов!

5 марта, 1936 Перевод И. Мазнина Песня об отважном джигите Белосивый конь На белосивом скакуне Уехал бить - фото 11

Песня об отважном джигите

(Бело-сивый конь)

На бело-сивом скакуне
Уехал бить врага джигит.
Лишь конь вернулся – на войне
Джигит отважный был убит.

Лютует вражеский огонь,
Джигит от крови ярко-ал,
Но перед самой смертью он
Нам своё знамя завещал.

Мы победили, враг разбит,
Над обелиском реет знамя.
А имя, подвиг твой, джигит,
Пока мы живы, будет с нами!

Март, 1936 Перевод Н. Ишмухаметова

Песню милой подари

1

Соловьи поют в лесу,
В красных ягодах земля,
Но прекрасней красных ягод
Ты, любимая моя.
Ах, сердце, не гори,
Лучше девушке любимой
Эту песню подари.

2

Зорька в небе расцвела,
Алый мак блеснул росой.
Я, как этот мак, с рассвета
Жду свидания с тобой.
Ах, сердце, не гори,
Лучше девушке любимой
Эту песню подари.

3

Разверни меха, гармонь,
Всё веселье собери,
Чтоб никто не догадался,
Как страдаю от любви.
Ах, сердце, не гори,
Лучше девушке любимой
Эту песню подари.

4

Мы умеем побеждать,
На поле орла догнать
И умеем для любимых
Песни нежные слагать.
Ах, сердце, не гори,
Лучше девушке любимой
Эту песню подари.

Март, 1936 Перевод М. Тазетдинова

Волны

(Из «Девушки-рыбачки»)

1

Волны, волны, скажите,
Куда порываетесь вы?
Вечно бьётесь о берег —
Чего добиваетесь вы,
Волны, волны!

Для чего вам куда-то
Стремиться, шуметь и кипеть?
Будто в небо хотите
Вы стаей гусиной взлететь,
Волны, волны!

Я ведь вас понимаю,
Я верю, бурливые, вам,
Ваши вечные страсти
Подобны и нашим страстям,
Волны, волны!

Не стихает ваш рокот
Ни днём, ни в полночной тиши,
Ваш порыв – словно пламя
Страдающей, гордой души,
Волны, волны!

2

Смел и молод мой парень,
Он вдаль свою лодку ведёт —
Колыхаясь, качаясь,
В объятиях ваших плывёт,
Волны, волны!

С милым другом расставшись,
Гляжу на бурный прилив.
Буду ждать, буду верить:
Вернётся мой друг, победив,
Волны, волны!

Он – души моей пламя,
Он – радость и свет моих глаз,
Богатырь мой любимый,
Могучий, похожий на вас,
Волны, волны!

Апрель, 1936 Перевод С. Северцева Май Ночь нас одарила первым тёплым ливнем Он унёс последний холод с мраком - фото 12

Май

Ночь нас одарила первым тёплым ливнем,
Он унёс последний холод с мраком зимним,
Вся земля покрылась пёстрыми коврами,
Бархатной травою, яркими цветами.

Белая берёза распахнула почки:
Не стоять же голой в майские денёчки!
Босиком помчались мы под ветром мая.
Растянись на солнце, грейся, загорая!

Май, 1936 Перевод В. Звягинцевой

Молодёжь

Самое большее —
Нам двадцать два.
Молодость – с нами,
И юность – жива.
В деле мы скоры,
Легка наша кость.
В битве с врагами
Страшна наша злость.
Нет, не в почёте
Стенанья у нас,
Хоть нам и больно
Бывает подчас.
Все мы не любим
С прохладцей труда,
Холодность
Нашему сердцу чужда.
Любы нам смелость,
Упорство и страсть.
С ними нам в жизни
Нигде не пропасть!
Всюду нас встретишь:
В пути, на ходу,
В городе где-то
Иль где-то в саду, —
Мы целый мир
Заставляем звучать,
Стоит лишь вместе
Нам песню начать.
Друг, с нами вечно
И шутка, и смех.
Можем ходить ли
Мы медленней всех?
Если уж любим,
То пламя в крови,
Знаем мы радость
И сладость любви.
Жизнь открывает
Простор молодым.
Радостно жить
И творить мы хотим!

Если ж однажды
На нас сгоряча
Недруг полезет,
Топор волоча, —
В ту же минуту
Мы, ночью ли, днём,
Встретим убийцу
Смертельным огнём.
Молодость наша
Сильна и строга,
Громом обрушит
Свой гнев на врага.
Нет, не пугает
Нас гибель в бою,
Будем смеяться
На самом краю.
Мирное небо
Мы людям вернём.
Вот уж тогда-то
Всей грудью вздохнём!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Муса Джалиль читать все книги автора по порядку

Муса Джалиль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранное отзывы


Отзывы читателей о книге Избранное, автор: Муса Джалиль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x