Юрий Бердников - Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена. Азбука любви. Книга вторая

Тут можно читать онлайн Юрий Бердников - Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена. Азбука любви. Книга вторая - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена. Азбука любви. Книга вторая
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005133816
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Юрий Бердников - Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена. Азбука любви. Книга вторая краткое содержание

Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена. Азбука любви. Книга вторая - описание и краткое содержание, автор Юрий Бердников, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Серия «Азбука любви» – это поэтическая галерея ярких имён и образов юных прелестниц из девяти стран мира.Вторая книга серии посвящена колоритным французским именам и милым француженкам, смелым и искусным соблазнительницам:«Все биаррицкие свиданиякорнями в глубине вековпотомкам пылким в назиданьерифмуют флирт, любовь и кровь.»

Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена. Азбука любви. Книга вторая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена. Азбука любви. Книга вторая - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Юрий Бердников
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена

Азбука любви. Книга вторая

Юрий Дмитриевич Бердников

Дизайнер обложки Светлана Бердникова

© Юрий Дмитриевич Бердников, 2020

© Светлана Бердникова, дизайн обложки, 2020

ISBN 978-5-0051-3381-6 (т. 2)

ISBN 978-5-0051-2901-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Спешило солнце ввысь, чтоб в небе напоказ

Пылать, соперничая с блеском этих глаз…

Венсан Вуатюр

Люси. Цветок Монмартра

Париж прекрасен! Эта связь
времён и нравов вдохновляет.
Попасть в капкан смешливых глаз
здесь так легко, ну кто ж не знает?

В весенний день ни власть, ни деньги
не значат ничего для нас —
и в легкомыслии проказ
наверх к тебе летят ступеньки.

Люси(Lucie) ясная, светлая ( лат. )

Клэр. Парижанка

Нотр-Дам… ни облачка… апрель…
Весной ход мыслей заковырист,
рискну: Bonjour, мадмуазель!
О, оглянулись все четыре…

Французский флирт – как стиль ампир,
а в готике всё страстно, строго…
щебечет вновь девичий мир:
и этот вечер – в недотрогах?

Клэр(Claire) – яркая, светлая, чистая ( фр. )

Жюли. Манекенщица

В кафе напротив – лёгкий джаз,
дымится кофе, блещут стразы,
арабы, совершив намаз,
гортанные роняют фразы.

Ночь вносит в городской пейзаж
опасный импульс искушенья,
свет фар, толпы ажиотаж…
Ты тоже можешь стать мишенью.

Жюли(Julie) – кудрявая, пушистая ( греч. )

Мари. Стюардесса

Эр Франс я предпочёл Аэрофлоту —
не потому ль, что здесь летаешь ты?
Как глупо было ревновать к пилотам,
искать измен незримые черты.

Доверившись осеннему Парижу
и Сены оживлённым берегам,
я снова жизнь в весенних красках вижу,
завидуя тебе и облакам.

Мари(Marie) – непокорная, желанная;

безмятежная ( др.-евр .)

Николь. Поклонница Мопассана

В Париже дел набралось выше крыши.
Николь верна. А почему бы нет?
Сидит в гостинице… и тише мыши,
ведь за окном ажана силуэт:

гуляла в мини утром по бульвару,
дул ветер озорной, дразня нескромный взор…
итог фривольности – четырнадцать аварий,
поставленных полиции в укор.

Николь(Nicole) – победительница ( греч. )

Анаис. Искусствовед

Свиданья аромат почти растаял,
но в полдень город был накрыт грозой,
и твой восторг по поводу италий
сошёл на нет, как будто сам собой.

С причиной смутной грусти тоже ясно:
ревнуешь к взгляду женщины любой,
чьё любопытство, в общем-то, напрасно,
я не жуир и точно не плейбой.

Анаис(Anaïs) – произв. от Anne (Анна),

миловидная, симпатичная ( др.-евр .)

Констанс. Нотариус

Прослушав лекции в Сорбонне,
летела в Люксембургский сад —
твой брат играл в оркестре сводном,
а за тобой был недогляд…

Вчера чуть не столкнулись лбами
на площади, перед дождём,
на миг лишь встретились губами —
и снова по делам бегом.

Констанс(Constance) – постоянная,

стойкая ( лат .)

Эдит. Издатель

В парижском офисе – хайтек:
рационально и удобно…
в делах сопутствует успех,
с любимыми – сплошные войны!

И всё ж, подобно виртуозу,
однажды в синий летний вечер
ты сменишь звонкую, но прозу
на плеч открытых подвенечье.

Эдит(Édith) – издающая указы ( фр. ),

возвышенная, выдающаяся ( лат. )

Доминик. Юрисконсульт

Всегда с иголочки одета,
стиль жизни – строго деловой.
В Булони догорает лето,
а ты в работе с головой!

Похоже, в отпуск на Мальдивы
придётся ехать не с тобой…
но разве это справедливо,
тебя – и вдруг сравнить с другой?

Доминик(Dominique) – господствующая,

властная, доминирующая ( лат. )

Иветт. Стриптизёрка

Всего найдётся понемножку,
в искусстве ценит авангард,
транжира: пару раз серёжки
пришлось ей заложить в ломбард.

В любовь играя понарошку,
всегда надеется на фарт…
приятелю наставив рожки,
бежит со мной на боди-арт.

Иветт(Yvette) – тисовое дерево ( герм .)

Клеманс. Девушка из мэрии

Вкус губ – с оттенком томной лени,
порочной сутью секретарш;
мелькают в отдаленье тени,
зовут в глубины лурдских чащ.

Лазурь сияет небосклона,
деревья высят гордо кроны,
в зените солнце без движенья —
на всём печать оцепененья.

Клеманс(Clémence) – милосердная ( лат. )

Лоранс. Любовница префекта

Целуясь в полдень среди скирд,
ты лету точно знала цену,
мне втолковав, что лёгкий флирт
никак не тянет на измену.

Но вот что странно, авантюре
никто не стал чинить препоны,
и лишь затишье перед бурей
интрижку ставит вне закона.

Лоранс(Laurence) – лавр, лавровая ветвь,

венок победителя ( лат. )

Катрин. Горничная

У кромки песчаной морского залива
вразброс и грядою лежат валуны,

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юрий Бердников читать все книги автора по порядку

Юрий Бердников - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена. Азбука любви. Книга вторая отзывы


Отзывы читателей о книге Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена. Азбука любви. Книга вторая, автор: Юрий Бердников. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x